miércoles, 5 de agosto de 2015

In, out, up, down y sus traducciones


La lengua inglesa tiene la peculiaridad de formar nuevos verbos añadiendo preposiciones a los existentes. Los ignorantes lo llaman a eso "anomalous finites." En realidad son verbos y debemos tratarlos como tal. Pero sí tienen su razón de ser que sirve para explicar mejor ciertas acciones. Por ejemplo:
To go in = entrar
To go out = salir
To go up = subir
To go down = bajar

Pero la lengua inglesa puede ir más lejos:
To run in = entrar corriendo. I opened the door and he ran in.
To run up = subir corriendo. Run up the stairs and bring me the money.

Y más lejos aún:
I opened the door and they all danced in, entraron bailando.
He limped in and fell, entró cojeando y se cayó
She shuffled in, ella entró arrastrando los pies.
They all scattered out of the room, salieron de la habitación y se dispersaron.

Con up, down, in, out podemos hacer múltiples combinaciones para expresar mejor nuestros pensamientos. To breeze in, to walk in, to step in...

No hay comentarios:

Publicar un comentario