jueves, 30 de mayo de 2019

To marry or not to marry: he ahí el dilema


Marry. Casarse en castellano lleva la preposición con. En inglés no: “He married a rich girl,” se casó con una chica rica. I am going to marry him,” me voy a casar con él. 
 En voz pasiva lleva to: “I am married to an idiot,” estoy casado con una idiota. Who is she married to? ¿Con quién está casada? “
To get married,” casarse. “They got married yesterday¸” se casaron ayer. “Finally he got married to my sister. Finalmente se casó con mi hermana. (Finally he married my sister.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario