martes, 30 de mayo de 2023
ELECTIONS AND VOCABULARY
IDIOM: DO WRONG ONCE AND...
Do wrong once and you´ll never hear the end of it Por una mosca que mató,
matamoscas le llamaron
Robert has made just one mistake and as he has done
wrong once he´ll never hear the end of it Roberto ha cometido un solo error,
y ahora por una mosca que mató, matamoscas le llamaron
“Do wrong once and you´ll
hear of it a thousand times.” Curtis Hutson, Punch Lines, 2000. US.
lunes, 29 de mayo de 2023
A TEACHING PHRASEOLOGICAL BILINGUAL DICTIONARY
The dictionary I am working on, a bilingual phraseological dictionary, of English and Spanish, which thus far has over 685,000 words and 27,000 idioms, will be a workbook where equivalents will be found and a teaching book. A teaching dictionary is one where the user can learn so as to broaden his knowledge of phraseology in both languages. The more phraseology you have, the better you will be able to understand native speakers and each language's literature. I have been working on it for the past 4 years at a daily pace of 3-4 hours, 7/7 No less. I am expanding and improving and completing the one I published in 1994.
MODISMO: DORAR LA PÍLDORA
Dorar la píldora Sugar (guild)
the pill, soften the blow, butter someone up, lay it on thick
Para que comprásemos la
casa nos doró la píldora con plazos To get us
to buy the house he guilded the pill offering easy terms
“Es verdad, a los oficiales con huevos, trujillistas
hasta el tuétano, no se les dora la píldora.” Mario Vargas Llosa, La fiesta
del Chivo, 2000. Perú.
domingo, 28 de mayo de 2023
IDIOM: THROW DIRT ENOUGH AND SOME....
Throw (fling) dirt (mud) enough and some
will stick Calumnia, que algo queda
They lie about me because throw dirt enough and some
will stick
Dicen mentiras de mí por aquello de calumnia que algo queda
— “I understand the theory
which governs direct marketing, that if you throw enough dirt at a wall, some
will stick.” Telegraph.co.uk, 4 Jan 2004. UK.
viernes, 26 de mayo de 2023
IDIOM: RUN RINGS AROUND SOMEONE
Run rings around someone Dar cien vueltas a, dar vuelta
y media a, ser más listo que el hambre, dar cien patadas a
Mary can run rings around all her
classmates Mary les da cien vueltas a sus compañeros de clase
MADRID BOOK FAIR - 2023
Today is the opening of the Madrid Book Fair. It is raining, per usual. This year I was not invited to sign. Last year I declined the invitation because I was not up to it physically. While having a cup of coffee, this morning, I was watching a television report about the opening, showing interviews with authors, and shots of umbrellas under the rain. It brought reminiscences of times past. Also, I was shocked to realize how lost in touch with the literary scene I have become. Let me mention only three of the interviewees: Rodrigo de Pablo, Manuel Espejo, and Juan Luis Cano. The three writers have authored several successful books, according to the reporter. And here I am, in the dark: never heard about them. Tomorrow, and without fail, I will rush to El Retiro Park and learn about the new Spanish literary scene.
HARUKI MURAKAMI: TRANSLATION INTO ENGLISH AND SPANISH
I have often explained my intellectual shortcomings in my language abilities. I must read most world literature in translation. And although I gratefully acknowledge translators' efforts in rendering originals into English and Spanish, I am still weary. I remember my reading of Dowstoweski´s The Idiot where the main character, Prince Mishkin, was el príncipe Mishkine. Why so? I finally discovered that the translation into Spanish was from French, not Russian. I had been reading a translation of a translation. In order to keep the sound of Mishkin, the French translator added an "e" to the name and the Spanish translator followed suit, unnecessarily. In a recent post, I complained lightly about Murakami´s Norwegian Wood translation into English. As I speak no Japanese (and no Danish, Tagalog, Chinese, Korean, etc.), I decided to check Lourdes Portal´s rendering of that novel into Spanish. Both translations are suspiciously similar. I must venture that Lourdes Portal leaned heavily on Professor Jay Rubin´s English version. A translation of a translation. I repeat I do not speak Japanese, but I know a bit about translations and translators and language mastery. (In my sophomore year I tried to learn Japanese with the Cortina method!)
IDIOM: GO THE WHOLE HOG
Go the whole hog Ir a por todas, poner toda la carne en el
asador, jugarse el todo por el todo
I went
the whole hog and invited all my friends to the best restaurant in town Fui a por todas e invite a todos mis amigos al
mejor restaurante de la ciudad
“If I were you I'd go the
whole hog and set up a large invertebrate aquarium.” Practical Fishkeeping, BNC, 1992. UK.
jueves, 25 de mayo de 2023
EL GÉNERO INGLÉS
miércoles, 24 de mayo de 2023
HARUKI MURAKAMI
Haruki Murakami has just been awarded the Spanish Princesa de Asturias premio a las Letras (€50,000). On one of her recent visits from San Francisco, my daughter Laura left behind for me to read, Murakami´s Norwegian Wood. I read and liked it but it left in me a funny feeling, a sensation that something was amiss, that something was faux. Jay Rubin, Takashima Professor of Japanese Humanities Emeritus at Harvard University, is Murakami´s main translator into English. Most of my readings in world literature are in translation because, except for three, I ignore all the other 6,500 languages spoken on Earth. I cannot compare Professor Rubin´s rendering from the Japanese and must accept his translation as good. His English is spotless, of course, and I could understand the novel well. No problems. Yet, there was something missing, something faux in his translation. The characters did not seem Japanese to me, they did not sound Japanese. I was given the impression that the young people in the narrative were Americans, Americans in New York, not Tokyo. Did Professor Rubin go too far in his translation? I feel he has Americanized the Japanese world of Murakami. If an American author had written the same novel, just as Jay Rubin presents it, we would understand. He would have been looking in from the outside. This translation is a looking out from the inside.
martes, 23 de mayo de 2023
MODISMO: VENIR CON HISTORIAS
Venir con historias Give the song and dance
No me vengas con historias de que
no puedes pagar Don´t give me the song and dance that you
can´t pay
“Yo ya le aconsejé
que desistiera. Ahora no me venga con historias.” Eduardo Mendoza, La
verdad sobre el caso Savolta, 1975. Esp.
lunes, 22 de mayo de 2023
IDIOM: BARK UP THE WRONG TREE
Bark up the
wrong tree Pedir peras al olmo
I think
you are barking up the wrong tree. An impossibility
Creo que le pides peras al olmo. Un imposible
“You’r barking up the wrong tree about the other address.” Fiona Pitt-Kethey, Misfortunes
of Nigel, 1991. UK. || “If he expects me to give him a job, he’s barking up
the wrong tree.” RH.
DON´T TAKE ANY WOODEN NICKELS
Do not be deceived. Do not go through life taking wooden nickels, use your common sense, that inner voice that, like Jiminy Cricket, whispers into your ear and warns you of impending perils. Some wooden nickels come in the guise of learning languages in 15 days without effort. The mermaid´s voice tries to lure us into thinking that without toil and a few dollars, we can acquire mastery of a foreign language. Deception is everywhere on the internet well dressed in the shape of ads, commercials, pop-up banners, and the support of influencers. Do not be deceived and listen to your private Jiminy who tells you that by purchasing a particular book you will be happy forever, or that by applying a well-known cream your face will be wrinkle-free. Deep down we know all that is humdrum, yet... Please forgive me for harping on this once again. I never tire of warning my readers, friends, and students. And never will.
domingo, 21 de mayo de 2023
WHAT DOES BEING BILINGUAL REALLY MEAN?
If you are intrigued, then check Huffpost.US with link below. Copy and paste:
https://www.huffpost.com/entry/what-does-being-bilingual_b_10630424
MODISMO: CARGAR CON EL MUERTO
Cargar a uno con el muerto (mochuelo) Put (pin) the blame on
someone, take the rap, pass the buck on someone, get the short end of the stick,
leave holding the bag
Me hacen cargar con el muerto siempre They always
put the blame on me
sábado, 20 de mayo de 2023
ARE YOU A VICTIM OF LANGUAGE DISCRIMINATION?
Check this then in Huffpost.us
https://www.huffpost.com/entry/language-discrimination-i_b_9491452
MODISMO: Y COLORÍN, COLORADO...
Y colorín colorado, este cuento se ha acabado Snip,
snap, snout, this tale´s told out, you´ve had your fun, the tale´s done
Ya está niños. Y colorín
colorado, este cuento se ha acabado That´s it,
kids. Snip, snap snout, this tale´s told out
“… y colorín, colorado, este cuento se ha terminado.” Isabel Allende, Eva
Luna, 1987. Chile.
jueves, 18 de mayo de 2023
NUEVAS PROFESIONES
miércoles, 17 de mayo de 2023
OFICIOS DE ANTAÑO Y SUS NOMBRES
martes, 16 de mayo de 2023
THE SOUND OF /b/ IN ENGLISH AND SPANISH
We all know that Spanish has two sounds represented by /b/ and /v/. One is occlusive (hard): "hombre, ámbar, tambor." (Occlusive but not explosive.) The other sound is fricative (soft): "bueno, vino, beber." (lips hardly touch.) This latter sound appears in English in words such as: wound, wool, would, and wood. If you pronounce these two sounds well, both your English and Spanish will improve your accent a lot. But remember that practice makes perfect.
lunes, 15 de mayo de 2023
EXCLAMATION MARKS IN SPANISH
The Spanish Royal Academy (Real Academia Española) and all the affiliated academies from all the Spanish-speaking countries, dictate what is right or wrong in Spanish, what is accepted, and what rules to follow. However, we must take their rulings with a grain of salt because they often err. One such is that it´s ok to use the exclamation mark several times for emphasis. For example: "¡¡¡Hola!!!". It is overkill because the exclamation is not more exclamatory because excessive exclamation marks are used. I corresponded with an editor in a big publishing company who would start her emails thus: "¡¡¡¡¡Buenos días!!!!! which I found offensive and gave me a poor opinion of her. One exclamation or interrogation mark is more than enough. I would advise not to type "¿¿¿Cómo estás???" or "¡¡¡¡Viva el rey!!!!" but "¿Cómo estás?" and "¡Viva el rey!". The small stuff is important when we want to make an impression. And never forget the beginning marks: ¡, ¿, ¿?, ¡!
viernes, 12 de mayo de 2023
HUMANISTAS, CIENTÍFICOS Y CITAS
Compilando mi Diccionario panhispánico de citas, espigando estas frases de mis lecturas, me ha asaltado la idea del profundo abismo que separa las humanidades de las ciencias. Parece que, a los humanistas, a la gente de letras, la ciencia y el rigor les tienen sin cuidado, que van por sus veredas, ajenos a todo, lanzando ideas y conclusiones a la buena de Dios, a ver qué pasa, dando longevidad a conceptos absurdos impropios de nuestro tiempo. A los científicos no se les permite escribir por escribir, sin base ni rigor; a la gente de letras, sí. Quizá por eso así nos van las cosas. Y dentro del saco de humanistas meto a políticos, economistas y juristas, los peores, ojo.
jueves, 11 de mayo de 2023
WILLIAM F BUCKLEY AND JORGE LUIS BORGES
I always found William F. Buckley (1925-2008) unbearable, effete, and pedantic to the full extent of those words. His manner of speech was patronizing and stuck in his high horse. He is described by Wikipedia as "an American conservative writer, public intellectual, and political commentator." He always gave me the impression that he thought he was above the riffraff, the ragtag and bobtail of the American public. An obnoxious character. Check him out on YouTube. Today I listened to an interview he held with Jorge Luis Borges (1899-1886), again on YouTube, that treasure trove of arcane information. I was struck upon hearing Borges in English. He had the cadence, and sing-song musicality of Argentinian Spanish transferred to the English language, slurring most words into obscure sounds. Whether an interview is successful depends on the interviewer as much as on the interviewee and in this instance, Mr. Buckley blundered. Still, I urge you to hear Borges in English.
miércoles, 10 de mayo de 2023
ISABEL DÍAZ AYUSO Y LA ILUSIÓN RECOBRADA
Isabel Díaz Ayuso, Presidenta de la Comunidad de Madrid, me trae a la memoria mi juventud y la campaña electoral que lidió John F. Kennedy contra Richard Nixon. Jack Kennedy nos ofrecía a los jóvenes ilusión, ganas de trabajar, de hacer cosas, de comerse al mundo, de ver el futuro de manera alegre... en contraposición a un Nixon caduco y avejentado, anclado en los años 50. Isabel Díaz Ayuso transmite seriedad, alegría y ganas, empleando un castellano preciso y culto muy alejado del que habla su oposición, como hacía Jack Kennedy, en aquellos tiempos tan lejanos. Quiere, como Kennedy, devolver la ilusión perdida a todos aquellos que todavía tienen ganas de un país mejor donde todo sea posible, que no es poco. Isabel me ha devuelto la ilusión en 2023 que me dio Kennedy en 1960. Isabel tiene "... promises to keep and miles to go before she sleeps, and miles to go before she sleeps."
martes, 9 de mayo de 2023
OLIVER SACKS ON WRITING
"The act of writing... gives me a pleasure, a joy, unlike any other. It takes me to another place -irrespective of my subject- where I am totally absorbed and oblivious to distracting thoughts, worries, preoccupations, or indeed the passage of time. In those rare, heavenly states of mind, I may write nonstop until I can no longer see the paper. Only then do I realize that evening has come and that I have been writing all day." (Oliver Sacks, On the Move, 1915.)
miércoles, 3 de mayo de 2023
DO NOT READ BESTSELLERS
In the book industry, more is held to be better. If a novel sells 200 million copies, it is considered better than another that sold "only" 50 million copies. And Best Seller lists are published to "guide" readers on the best titles. Number one on the list is the facto better than number 10. And I was musing today about some best sellers of old that have not stood the test of time, because, in books, the test of the book is in time. Who remembers Love Story? It was all the rage in 1970 when the whole world and his wife were reading and weeping over it. Erich Seagal, a professor of Classics, was denied tenure at Yale because of it. A movie was made and millions were sold. The Bridges of Madison County was also a best-seller by Robert Waller, in 1992, a romance that sold many copies. Maryl Streep and Clint Eastwood were the main actors in the movie that followed. Many, many copies of this potboiler were bought and probably read. And then we had Sophie´s World, a 1991 history of philosophy disguised as a novel by Jostein Gaarder. I am certain that it went over the heads of most of the readers who bought this history of philosophy thinking it was a romance. The three of them have faded into obscurity, along with their translations into many languages. Do not purchase or read bestsellers, they are the payola promotions of today.