martes, 31 de enero de 2023

EVERYTHING

 

A place for everything and everything in its place Un sitio para cada cosa y cada cosa en su sitio

I need order: a place for everything and everything in its place Necesito orden: Un sitio para cada cosa y cada cosa en su sitio

“A place for everything and everything in its own place. I have this motto on the notice board in my room.”  Kenneth Hall, Asperger Syndrom: The Universe and Everything, 2001. US.

And everything Y todo

She told me about her family, her husband, her job, and everything Me habló de su familia, su marido, su trabajo y todo

Asperger Syndrome: the Universe and Everything.” Kenneth Hall, 2001. US.

Be everything to one Serlo todo para uno

Martha is everything to me Marta lo es todo para mí

“You are everything to me, my dear!” Joseph Policape, Interpretations of Romance…, 2006. US.

Be in everything Enredarlo todo, estar en todo

My four-year old boy is in everything My chico de cuatro años lo enreda todo

“God is in everything and everything is in God.” Matthew Fox, Original Blessing, 2000. US.

Everything else Todo lo demás

I´m in good health; everything else doesn´t matter Tengo buena salud; todo lo demás no importa

domingo, 29 de enero de 2023

EVIL

 


A necessary evil Un mal necesario

Taxes are a necessary evil Los impuestos son un mal necesario

“The badness of human nature makes the state necessary; people turn to the state as a necessary evil to avoid a much worse evil that awaits them without it.” Benjamin Klenerman, The Discretionary President…, 2009. US.

Beyond good and evil Más allá del bien y del mal

The satrap Putin thinks he is beyond good and evil El sátrapa Putin cree que está más allá del bien y del mal

Cast the evil eye Echar (el) mal de ojo

Someone has cast the evil eye on me Alguien me ha echado mal de ojo

“The notion of the evil eye suggests that there are malevolent influences that will bring bad luck, or even worse, to people…” George Monger, Marriage Customs of the World, 2004. US.

Good and evil El bien y el mal

It´s a struggle between good and evil Es una lucha entre el bien y el mal

Root of all evil La raíz de todos los males

Money is the root of all evil El dinero es la raíz de todos los males

The forces of evil Las fuerzas del mal

I think the forces of evil are working against me Creo que las fuerzas del mal trabajan contra mí

“… seeing the world as a grand battle between the forces of evil and the forces of good is not Christian orthodoxy, but rather what Christians once thought of as heresy.” Richard Bernstein, The Abuse of Evil…, 2005. US.

The lesser of two evils Del mal, el menos

We must always choose the lesser of two evils Siempre debemos elegir del mal, el menos

“We're not about to change. We want to vote the lesser of two evils and there is no lesser, simply Evil A and Evil B.” SierraTimes.com, 29 Jan 2004. US.

viernes, 27 de enero de 2023

CITAS SOBRE EXPERIENCIA



 “La experiencia no es una cosa general y vaga. La experiencia son unos casos concretos…”  Francisco Umbral, Diario político y sentimental, 1999. 
 “Sabemos desde Aristóteles, que la experiencia surge de la sensación y la memoria.” Emilio Lledó, El surco del tiempo, 1992. “Es verdad que la experiencia que nos hace cautos les da a casi todos una cautela con dosis variable de bellaquería.” Ramón J. Sender, En la vida de Ignacio Morel, 1969. 
“Cuarenta años de experiencia me han enseñado que, en general, los otros tienen razón.” Jorge Luis Borges, “Nota de un mal lector” Ciclón, La Habana, vol., 2, núm.1, 1956. 
“Adquiere más experiencia con los años: acumula más equivocaciones.” Fernando Arrabal, Diccionario pánico, 2007. 
“… lo ganado en experiencia lo hemos perdido en entusiasmo y fe.” Santiago Ramón y Cajal, Recuerdos de mi vida, 2006. [Publicado en 1901.] 
“… las experiencias cuando son auténticas, cuando nos han instruido de una manera preciosa, a costa de precio, esto es –de sangre- imprimen carácter a nuestras determinaciones sucesivas.” Juan Gil-Albert, Los días están contados, 1974. 
“Mi modesta verdad se ha formado en la observación y la meditación de las cosas concretas, las he yo he directamente vivido, y sólo sobre ellas me considero capacitado para hablar.” Gregorio Marañón, Obras completas, III, 1972.

jueves, 26 de enero de 2023

VERBOS DEFECTIVOS ESPAÑOLES



 Ocurrir, suceder, soler, atañer, acontecer, empedernir son verbos defectivos que, claro, tienen defectos. Soler, se emplea en presente, suelo dormir mucho los domingos, y en pasado, solía bailar más que ahora, pero no decimos he solido, ni soleré. Cuidado con hacer violencia a estos verbos corrigiendo sus supuestos “defectos”.

Acaecer, incumbir, abolir, concernir, son verbos defectivos también.

miércoles, 25 de enero de 2023

DEQUEÍSMO ESPAÑOL


 

El empleo desaforado de la preposición de delante de que cuando no es necesaria: Me ha dicho de que no le interesa, debe ser me ha dicho que no le interesa. Me alegro de que hayas llegado bien, debe ser me alegro que hayas llegado bien. No creo de que llueva, es no creo que llueva.

Debe emplearse de cuando el verbo domina esta preposición: informar de, avisar de, dudar de, cuidar de, preocuparse de y no con otros verbos que no la rigen: le informamos de que no abriremos mañana, dudo de que diga la verdad.

Una regla útil es: si la pregunta lleva de, se emplea. Por ejemplo: ¿De qué se preocupa? Se preocupa de que llueva. ¿De qué duda? Duda de la opinión del jefe. Pero: ¿En qué piensa? Piensa en la economía. ¿De qué tiembla? Tiembla de frío.

No se debe decir: Temo de que no venga. Pienso de que no lo comprará. (Aplíquese aquí la prueba de la pregunta.)

No escriba: te digo de que vamos a tener mal tiempo, sino te digo que vamos a tener mal tiempo. No escriba: Creo de que mañana no lloverá  sino creo que mañana no lloverá.

Acordarse, alegrarse, enterarse, convencer, estar seguro, informar y convencer, deben construirse con de que: Le informamos de que las tarifas subirán un 50 por cien. Me alegro de que ye hayan ascendido. Convéncele de que tenemos razón.

martes, 24 de enero de 2023

MODISMOS Y EQUIVALENCIAS EXACTAS


 

La lexicografía comparada, paralela, castellano-inglesa, no ha prestado suficiente atención a los modismos, a pesar de que todos los diccionarios bilingües, en mayor o menor grado, los incluyen, a regañadientes. No suelen dar ejemplos de uso y las traducciones son enigmáticas y alejadas de la realidad idiomática. Parece como si simplemente quisieran salir del paso, terminar la obra pronto, sin rigor alguno. Y si la lexicografía es el arte de las definiciones exactas, la lexicografía bilingüe es el arte de las equivalencias exactas.

sábado, 21 de enero de 2023

HOLE

 




A round peg in a square hole Tipo raro, que no encaja

I noticed right away that I was a round peg in a square hole in that office Me di cuenta enseguida de que no encajaba en esa oficina

Ace in the hole As en la manga

He has an ace in the hole Tiene un as en la manga

Be in the hole Estar entrampado

We are two million in the hole Estamos entrampados por dos millones

Burn a hole in one´s pocket Tener un agujero en el bolsillo

Money burns a hole in John´spocket and spends money right away Juan tiene un agujero en el bolsillo y se gasta el dinero enseguida

Need something like a hole in the head Necesitar algo como una patada en los cojones, hacer tanta falta como un perro en misa

I need a new car like a hole in the head Necesito un coche nuevo como una patada en los cojones

“I need this conversation like a hole in the head just at the moment!” Hot Press, Dublin, BNC, 1991. Ir.

Pick (find) holes Buscar los tres pies al gato

He´s for ever picking holes in my projects Simpre está buscándoles los tres pies al gato a mis proyectos

Riddled with holes Como un colador

The shirt was riddled with holes La camisa estaba como un colador

jueves, 19 de enero de 2023

PEDRO SÁNCHEZ AND THE ENGLISH LANGUAGE

 



Mr. Sánchez Castejón is, by a fluke, Prime Minister of the Kingdom of Spain and certainly not my cup of tea. As I do not wade in the mud of politics, I will not mention his policies and how he steers the kingdom's rudder. He appears in the news often -self-satisfied and with grinning features- and recently he went to Davos. Spanish TV showed him speaking English... and my hair stood on end as I listened with bated breath. He is a worse polyglot than Rafael Nadal, which is saying a lot, I dare say! Of course, his followers are probably in awe at their president´s language skills, but I am chagrined deeply. Not that other European politicians fare any better, of course, and I can imagine all of them, gathered, captained by Sánchez, happily destroying the English language, its grammar, phonetics, and phraseology in a prepoterous language approprietion. They should all, with Sánchez at their head, officially apologize to the British peoples for manhandling and abusing their native language.  Shame on them for their broken English.

miércoles, 18 de enero de 2023

ARAMBURU Y LA PACIENCIA - El País


 
Leyendo el maravilloso artículo, Aprender paciencia, de Fernando Aramburu en El País (17 enero, 2023) que tantas citas extraíbles contiene, se me ha ocurrido consultar mi Diccionario panhispánico de citas y reseño las que he encontrado:
“La paciencia es virtud que jamás se queda sin su premio y el paciente, tarde o temprano, recoge siempre la recompensa a su actitud.” Camilo José Cela, ABC, 14/2/1999. 
 “… la paciencia es una virtud de los prudentes.” Ignacio Camacho, ABC, 22/9/2007. 
“Con paciencia no hay quien nos venza.” Manuel Vázquez Montalbán, Los mares del sur, 1979. 
“Disfrutar la música, el teatro, la pintura, requiere una cierta actitud de contemplación, un hábito de quietud y paciencia.” Antonio Muñoz Molina, La vida por delante, 2002. 
“La paciencia es también un modo de oración, y puede serlo egregio, como en este caso, cuando se combina con una visión certera y lúcida del tema planteado.” Leopoldo Panero, Obras completas, II, 1973. 
“Muchas veces, cuando he tenido que desenredar alguna, al parecer irreductible maraña mental,  he entrada en una iglesia a la hora en que acostumbra a estar solitaria, y así,  sentada o de rodillas,  he ido despacito ovillando, tirando de la hebra blandamente, deshaciendo nudos, apartando cabos con mansa paciencia hasta llegar al fin.” María Martínez Sierra, Una mujer por caminos de España, 1989.

martes, 17 de enero de 2023

WHAT VARIETY OF SPANISH SHOULD WE LEARN?



So, you want to learn Spanish? Excellent idea. It will expand your intellectual horizon and keep your mind on its toes for years to come. But you may have a question: Of all the varieties of Spanish in the world, which one should you learn? Peninsular Spanish? Mexican Spanish? Puerto Rican Spanish? And more. And within them, there are many dialects and variants... A dilemma, indeed. I would advise you to learn "educated Spanish" which is the one that sheds local and dialectal types and is easily understood because it is spoken slowly and emphasizes the sounds of the language, even with different rhythms. Shy away from jargon, and helter-skelter pronunciations. Be precise and slow, and savor the sounds of the language, and how each sound connects with another to form the musicality of Spanish. And congratulations on choosing Spanish, a language spoken and written by over 500 million people.  

lunes, 16 de enero de 2023

PRONOMINAL VS REFLEXIVE SPANISH VERBS


 

What if I told you that many teachers of Spanish confuse the -se of verbs like aburrirse, lavarse, peinarse, casarse, arrepentirse, simply because they end in -se and use the pronouns me, te, see, nos, osse, explaining that they are all reflexive verbs, thus creating confusion among learner? 

REFLEXIVE VERBS: The verb's action goes back to the doer, using the reflexive pronouns me, te, se, nos, os, se: Lavo el coche, but me lavo: I wash myself. Peinarse, lavarse, cortarse, are  such verbs. 

PRONOMINAL VERBS: Use the personal pronouns me, te, se, nos, os, se, in their conjugation: arrepentirse, casarse, quejarse, jactarse, but the action does not boomerang back to the doer. Me caso el mes que viene, I will get married next month. Pronominal means they use pronouns. Casar means to match, casarse means to get married. Despedir, to fire, despedirse, say goodbye. Acostar, put to bed, acostarse, go to bed.


viernes, 13 de enero de 2023

COMO DECIDEN LOS NIÑOS A QUIÉN LE TOCA


 
Los idiomas son un reflejo y apéndice del cerebro, una herramienta para comunicarse con otros cerebros. Y de ahí que siempre tengamos modos de expresarse iguales o parecidos en diversos idiomas. Los niños, y adultos, emplean varias maneras de seleccionar a uno (de entre varios) en juegos por medio de frases hechas. Un ejemplo en inglés es (la versión que yo sé): 
"Eenie, meenie, miney, mo
catch a tiger by the toe,
if it hollers let it go,
eenie, meenie, miney, mo!" 
Que en castellano (mi versión) es:
"Pito, pito, gorgorito,
¿dónde vas tú tan bonito?
A la era verdadera
pim, pam, pum... ¡Fuera!
Y he rebuscado y encontrado la versión francesa:
"Am, stram, gram,
Pic et pic et colégram
Bour et bour et ratatam,
am, stram, gram...Pic!
Y seguro que hay muchas versiones en muchos idiomas. 



miércoles, 11 de enero de 2023

¿CUÁL ES EL MEJOR INGLÉS?


 

Reincido en este tema porque parece que no me he explicado bien. ¿Cuál es el mejor inglés? ¿El norteamericano, o el irlandés o el neozelandés? Saquen papel y lapicero y apunten: El mejor inglés es el que se entiende a la primera. Algo falla cuando hay que decir please, repeat, o what? o come again? Más simple, imposible. Apliquémonos el cuento cuando hablemos inglés (y ya de paso, cuando hablemos castellano.)

lunes, 9 de enero de 2023

TO TOAST Y BRINDAR



En ocasiones, las pequeñas frases demuestran nuestros conocimientos de un idioma, al brindar, por ejemplo. Para María Moliner, brindar expresa un deseo cualquiera o el deseo por la felicidad o la salud de alguien al mismo tiempo que se levanta en alto la copa o vaso de que se va a beber... Para el Diccionario Random House, to toast is  a salutation or a few words of congratulation, good wishes, appreciation, remembrance, etc., uttered immediately before drinking to a person, event, etc.
A tu salud se dice en castellano. El inglés tiene varias variantes, algunas jocosas y extrañas, pero correctas:
To your health.
Here´s to your health.
Here´s mud in your eye.
Here´s looking at you. (Esta última la emplea Bogart en la película Casablanca, en la escena final, que yo traduciría por va por ti.)

domingo, 8 de enero de 2023

INCORRECT USAGE OF SPANISH PREPOSITIONS


 

Please, try to use Spanish prepositions correctly, as:

Incorrecto:                             Correcto:

A excepción hecha de            excepción hecha de

A groso modo                        groso modo

A la hora                                por hora

A lo que se ve                        por lo que se ve

A pretexto de                         bajo pretexto de

A vapor                                  de vapor

Al punto de                            hasta el punto de

A pretexto de                         Bajo pretexto de

Antes de ahora                       hasta ahora

Contra gustos                         sobre gustos

De acuerdo a                          de acuerdo con

Tan es así                               tanto es así, tan así es

Por siempre                            para siempre

De córpore insepulto              córpore insepulto

Antes que                               antes de que

Después que                           después de que

Con lápiz                                a lápiz

sábado, 7 de enero de 2023

LA VOZ PASIVA NO ES ACTIVA



Los idiomas, como las aguas, van por sus cauces naturales y según su propio devenir, y van cambiando según sus propias leyes y reglas naturales, sin violencias externas, ajenas a su esencia natural. Esto lo traigo a colación por los que se empeñan últimamente en forzar la voz pasiva e introducirla en el castellano innecesariamente. "He sido despedido de la empresa" por "me han despedido de la empresa", "la novela ha sido escrita por el célebre poeta mexicano" en vez de "el célebre poeta mexicano ha escrito la novela." Ya sé que tratar de pedir que nos ajustemos a la esencia del castellano hoy es como pedir cotufas en el golfo, pero me aventuro  a hacerlo para que no se diga. Una cosa es importar léxico inglés y otra introducir a hurtadillas modos gramaticales innecesarios en castellano. La voz pasiva, como su nombre indica, es pasiva. La voz activa es, como su nombre indica, activa. Seamos, pues, activos en español y dejemos la pasividad a los anglosajones. Esto se ha dicho mucho, y no ha sido dicho. 

viernes, 6 de enero de 2023

LOS REYES


 

When we hear folks talk about "los Reyes" in Spain, we know they are referring to the Magi, the Three Kings, the Three Wise Men, who come from the East bearing presents, and gifts, on the night of the 6th of January. "Los Reyes Magos" bring presents to the good and chunks of coal to the bad and naughty. We will hear: "¿qué te han traído los Reyes?" and children will recite "un tren, una muñeca, un balón, un teléfono inteligente..." Los Reyes Magos, are part of the cultural and linguistic lore of Spain... draped in the garb of "giving", and signaling the end of the Pascua de Navidad. 

miércoles, 4 de enero de 2023

BATED BREATH


 
Some people mistakenly write "baited breath" for "bated breath": "We watched with bated breath as the runners approached the finish line." That is, with breath drawn in or held because of anticipation or suspense. Of course, and per usual, bilingual people have an advantage because they can fall back on the Spanish "estar en ascuas, con el corazón en un puño, conteniendo el aliento", for example. Add this idiom to your list, and use it.   

martes, 3 de enero de 2023

NATIVE SPEAKERS AND LIMITED VOCABULARY


 

A while ago I took a weird, online vocabulary test and the result was that my vocabulary in English was about 22,000 words. I wish I had such a large vocabulary! I guess that, at most, I own around eight thousand English words. This debate about the number of words speakers have has been going on for a while and despite technological advances, we are still in the dark. My (un)educated guess is that most native speakers handle a handful of terms and phrases and repeat them over and over. The problem is not with their vocabulary but their ideas, conceits, and thoughts which, always being the same, drape them in the same words. They have little new to say and need not new terminology. If you wish to expand your vocabulary you will have to read and check all the words you ignore or you are not sure of.   

lunes, 2 de enero de 2023

WHY IDIOMS IN LANGUAGES?


 

Phraseology, I hold, is the epitome of the full development of language. Language unleashed flows into phraseology. It deals with feelings, mindsets, and imagination. To go straight, to go taking the shortest route becomes as the crow fliesThe next town is thirty miles from here, as the crow flies. It is not true that the crow flies in a straight line, but it matters not because language, phraseology, does not have to be scientific or logical. Bear this in mind. 

domingo, 1 de enero de 2023

IMPROVING YOUR SPANISH PRONUNCIATION



Myths pass on from generation to generation, unquestioned and unexamined. One such is that Spanish is pronounced as it is written, or, if you will, it is written as it is pronounced, which leads the unaware student to believe that learning Spanish is a cinch. For example, the fricative /d/ is so very fricative that it often is inaudible, and disappears in practice. A good example, among many others, is the words that end in -tad or -dad:
Libertad is pronounced and heard as libertá.
Lealtad is pronounced and heard as lealtá.
Dignidad is pronounced and heard as dignidá.
Actualidad is pronounced and heard as actualidá.
Estabilidad is pronounced and heard as estabilidá
Variedad is pronounced and heard as variedá