MODISMOS Y EQUIVALENCIAS EXACTAS


 

La lexicografía comparada, paralela, castellano-inglesa, no ha prestado suficiente atención a los modismos, a pesar de que todos los diccionarios bilingües, en mayor o menor grado, los incluyen, a regañadientes. No suelen dar ejemplos de uso y las traducciones son enigmáticas y alejadas de la realidad idiomática. Parece como si simplemente quisieran salir del paso, terminar la obra pronto, sin rigor alguno. Y si la lexicografía es el arte de las definiciones exactas, la lexicografía bilingüe es el arte de las equivalencias exactas.

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?