TO TOAST Y BRINDAR



En ocasiones, las pequeñas frases demuestran nuestros conocimientos de un idioma, al brindar, por ejemplo. Para María Moliner, brindar expresa un deseo cualquiera o el deseo por la felicidad o la salud de alguien al mismo tiempo que se levanta en alto la copa o vaso de que se va a beber... Para el Diccionario Random House, to toast is  a salutation or a few words of congratulation, good wishes, appreciation, remembrance, etc., uttered immediately before drinking to a person, event, etc.
A tu salud se dice en castellano. El inglés tiene varias variantes, algunas jocosas y extrañas, pero correctas:
To your health.
Here´s to your health.
Here´s mud in your eye.
Here´s looking at you. (Esta última la emplea Bogart en la película Casablanca, en la escena final, que yo traduciría por va por ti.)

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?