lunes, 26 de diciembre de 2011
FOR ALL AND SUNDER
But especially for those dear to me: HAPPY NEW YEAR... and take it a day at a time... do not gulp 2012 whole. Delfín.
martes, 20 de diciembre de 2011
EsRadio - Delfin Carbonell
http://fonoteca.esradio.fm/2011-12-18/lenguaje-vocablo-compuesto-37559.html
GENTLEMAN / CABALLERO
GENTLEMAN
En sus orígenes era un "well-born man." Ahora significa caballero, persona que se comporta con nobleza, dignidad, elegancia y es respetuoso, y tiene mucho control de sí mismo. La palabra también implica una descripción respetuosa para hombres: "That gentleman there is my boss." "Peter is very polite, he’s a true gentleman." No se emplea para dirigirse a alguien, como en castellano, en ese caso utilizaremos "sir": ¿Le puedo ayudar, caballero? "May I help you, Sir?"
Recuerden la película "Gentlemen prefer blondes", Los caballeros las prefieren rubias, con Marylin Monroe, de 1953.
Recordemos que en muchos casos la palabra "man", "woman", es más que suficiente: "There’s a man here to see you", un señor quiere verle. "Say hello to the man", saluda al señor. "This man says…" Este señor dice…
En sus orígenes era un "well-born man." Ahora significa caballero, persona que se comporta con nobleza, dignidad, elegancia y es respetuoso, y tiene mucho control de sí mismo. La palabra también implica una descripción respetuosa para hombres: "That gentleman there is my boss." "Peter is very polite, he’s a true gentleman." No se emplea para dirigirse a alguien, como en castellano, en ese caso utilizaremos "sir": ¿Le puedo ayudar, caballero? "May I help you, Sir?"
Recuerden la película "Gentlemen prefer blondes", Los caballeros las prefieren rubias, con Marylin Monroe, de 1953.
Recordemos que en muchos casos la palabra "man", "woman", es más que suficiente: "There’s a man here to see you", un señor quiere verle. "Say hello to the man", saluda al señor. "This man says…" Este señor dice…
martes, 13 de diciembre de 2011
OUT como prefijo
"Out" actúa como prefijo en muchos verbos transitivos dando el significado de sobrepasar, ir más allá que otro: "I did well but my son has outdone me," lo ha hecho mejor que yo. El problema es de traducción, más que otro.
Otros ejemplos:
Outlast
Outwit
Outdrink
Outshine
Outrun
Outperform
Outpace
Otros ejemplos:
Outlast
Outwit
Outdrink
Outshine
Outrun
Outperform
Outpace
domingo, 11 de diciembre de 2011
VOCABULARIO FRANCÉS
Sabemos que la lengua francesa fue idioma oficial en Inglaterra durante siglos. El 40 por cien del vocabulario inglés proviene del latín a través del francés. Todavía se emplean palabras y frases francesas en la conversación cotidiana de la gente culta:
"Blasé" indiferente, “pasota”.
"Blond" rubio
"Blonde" rubia
"Brunette" morena
"Déjà vu" impresión de haber visto u oído algo antes
"Enfant terrible"niño o persona descontrolada
"Façade" Fachada (también facade)
"Faux pas" Metedura de pata
"Gigolo" gigoló
"Ménage à trois"cama redonda
"Touché" admito el error
En el caso de rubio, se emplea blond para el masculino y blonde para el femenino (Gentlemen Prefer Blondes, la película Los caballeros las prefieren rubias.) Pero como adjetivo se suele usar blond en ambos casos: Her hair is blond.
"Blasé" indiferente, “pasota”.
"Blond" rubio
"Blonde" rubia
"Brunette" morena
"Déjà vu" impresión de haber visto u oído algo antes
"Enfant terrible"niño o persona descontrolada
"Façade" Fachada (también facade)
"Faux pas" Metedura de pata
"Gigolo" gigoló
"Ménage à trois"cama redonda
"Touché" admito el error
En el caso de rubio, se emplea blond para el masculino y blonde para el femenino (Gentlemen Prefer Blondes, la película Los caballeros las prefieren rubias.) Pero como adjetivo se suele usar blond en ambos casos: Her hair is blond.
martes, 6 de diciembre de 2011
VERBOS Y GERUNDIO
Los siguientes verbos deben ir seguidos de gerundio:
Admit (reconocer) He admits taking the money
Avoid (evitar) He avoids greeting me on the street
Can’t help (no poder evitar) In spring I can’t help sneezing all the time
Consider (considerar) I would not consider accepting the job
Deny (negar) He denies having broken the jar
Detest (detestar) I detest working in this place
Dislike (no gustar) They dislike eating out
Finish (terminar) I will finish taking the test at five
Hate (odiar) I hate working on Sundays
Mind (importar) Do you mind passing the salt?
Permit permitir) I will not permit loafing in my office
Quit (dejar) Quit shouting
Risk (arriesgar) I will not risk going out in this bad weather
Spend (pasar) I spend my time sleeping
Admit (reconocer) He admits taking the money
Avoid (evitar) He avoids greeting me on the street
Can’t help (no poder evitar) In spring I can’t help sneezing all the time
Consider (considerar) I would not consider accepting the job
Deny (negar) He denies having broken the jar
Detest (detestar) I detest working in this place
Dislike (no gustar) They dislike eating out
Finish (terminar) I will finish taking the test at five
Hate (odiar) I hate working on Sundays
Mind (importar) Do you mind passing the salt?
Permit permitir) I will not permit loafing in my office
Quit (dejar) Quit shouting
Risk (arriesgar) I will not risk going out in this bad weather
Spend (pasar) I spend my time sleeping
Suscribirse a:
Entradas (Atom)