Los españoles tienen la fea costumbre de entrar dentro, salir fuera,
subir arriba y bajar abajo y los norteamericanos, para no ser menos, también caen
en estos hoyos, pero lo hacen en inglés, para parecer más elegantes
lingüísticamente. Así emplean
preposiciones sin ton ni son, como:
To listen up
Listen up to what the teacher is saying.
Stand up
Please stand up near the window.
Lie down
Lie down on your stomach, please.
Meet with
I met with Peter and Mary at the Mall.
Meet up with
I will meet up with the board tomorrow morning.
Throw out of
Throw the cup out of the window.
Award with
I was awarded with a gold medal.
Las preposiciones no son necesarias en preguntas que comienzan con where:
Where are you going to?
Where is he working at?
No hay comentarios:
Publicar un comentario