MODISMOS INGLESES DE AHORA



 En lengua inglesa, algunos modismos, expresiones y clichés han adquirido mayor protagonismo o se han puesto de moda en los últimos años. Aunque los modismos tienden a ser atemporales, las nuevas frases suelen surgir de la cultura de Internet, los medios de comunicación y la evolución de las normas sociales. Éstas son algunas de las frases contemporáneas que han ganado adeptos últimamente:

Fake it till you make it Fíngelo hasta conseguirlo (lograrlo)

Try to do a good job, fake it till you make it Inténta hacerlo bien, fíngelo hasta conseguiro

● “Why be a victim? Fake it till you make it: the story of America.” The Telegraph, January 11, 2025. UK.

It is what it is Así es a vida, es la vida

We have to accept it, it is what it is Lo tenemos que aceptar, así es la vida

● “Yeah, I’m ok. It is what it is.” Film Funny Story, 2018. US.

Throwing shade Lanzar (tirar) indirectas (pullas, pullazos)

She threw at her friend by talking about her divorce Le lanzó pullas a su amiga sobre su divorcio

● “Am I crazy… or was Ambrose just throwing shade at me?” TV Chilling Adventures of Sabrina, 2018. US.

Go big or go home Intentarlo o dejarlo

If you want to go to college, go to Oxford, go big or go home Si quieres ir a a Universidad, vete a Oxford, inténtalo o déjalo

● “Go big or go home was my philosophy.” Mirror, October 14, 2023. UK.

Rente-free De ocupa (okupa), metido (colado) en el cerebro

That catchy jingle is living rent-free in my head Esta aleluya pegadiza está de ocupa en mi cerebro

● “This Prada dress now lives rent free in my head, and I would love to see…” Vogue, January 1, 2025. US.

Living one’s best life Vivir uno su mejor momento

Since I got married, I’m living my best life Desde que me case que vivo mi mejor momento

● “I honestly don’t care. I’m living my best life and with a partner that…” Stylish Petite, January 13, 2020. US.

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?