MODISMOS INGLESES DE AHORA
En lengua inglesa, algunos modismos, expresiones y clichés han adquirido mayor protagonismo o se han puesto de moda en los últimos años. Aunque los modismos tienden a ser atemporales, las nuevas frases suelen surgir de la cultura de Internet, los medios de comunicación y la evolución de las normas sociales. Éstas son algunas de las frases contemporáneas que han ganado adeptos últimamente:
Fake it
till you make it Fíngelo hasta
conseguirlo (lograrlo)
Try to
do a good job, fake it till you make it Inténta hacerlo bien, fíngelo hasta conseguiro
● “Why
be a victim? Fake it till you make it: the story of America.” The Telegraph,
January 11, 2025. UK.
It is
what it is Así es a vida, es la vida
We have
to accept it, it is what it is Lo
tenemos que aceptar, así es la vida
● “Yeah,
I’m ok. It is what it is.” Film Funny Story, 2018. US.
Throwing
shade Lanzar (tirar) indirectas
(pullas, pullazos)
She
threw at her friend by talking about her divorce Le lanzó pullas a su amiga sobre su divorcio
● “Am I
crazy… or was Ambrose just throwing shade at me?” TV Chilling Adventures of
Sabrina, 2018. US.
Go big
or go home Intentarlo o dejarlo
If you
want to go to college, go to Oxford, go big or go home Si quieres ir a a Universidad, vete a Oxford,
inténtalo o déjalo
● “Go
big or go home was my philosophy.” Mirror, October 14, 2023. UK.
Rente-free De ocupa (okupa), metido
(colado) en el cerebro
That catchy
jingle is living rent-free in my head Esta aleluya pegadiza está de ocupa en mi cerebro
● “This
Prada dress now lives rent free in my head, and I would love to see…” Vogue,
January 1, 2025. US.
Living one’s best life Vivir uno su
mejor momento
Since I
got married, I’m living my best life Desde que me case que vivo mi mejor momento
● “I
honestly don’t care. I’m living my best life and with a partner that…” Stylish
Petite, January 13, 2020. US.
Comentarios
Publicar un comentario