"CARTAS" DE OLIVER SACKS
Gracias a Laura Carbonell, estoy leyendo "Letters", de Oliver Sacks (Alfred A. Knopf, 2024), editadas por su secretaria de toda la vida Kate Edgard. Sigo a este neurólogo desde que leí "The Man Who Mistook His Wife for a Hat", en 1985, y leo y releo con mucha frecuencia los libros que poseo de él, particularmente "On the Move" (2015) y "Gratitud" (2015). Leo esta correspondencia a trompicones, sin orden ni concierto, según me da. Hoy he abierto la página 479 con la carta a una madre oyente de un hijo sordo. El niño tiene que aprender el lenguaje de signos, que es otro idioma (recordemos que hay lengua de signos inglesa, estadounidense, española, mexicana...) y entresaco: "... there should be really good first language - given this, everything else can follow. Bilingualism, trilingualism, good intellectual development. The overwhelming danger is NOT achieving a good first language..." Of course, Sacks is referring to sign language but I believe this can be applied to spoken languages. He further says that "A deaf child fluent in BSL can easily learn to read and write English as well. He becomes - bilingual: BSL and English can both be first languages." Oliver Sacks sólo sabía inglés y dijo que lamentaba no haber aprendido idiomas. Pero si aquí explica que es posible aprender varias maneras de comunicarse el sordo, ¡qué no podremos hacer los que oímos! No debemos quejarnos, que el idioma también es sonido y nosotros podemos oírlo. El lenguaje es la mejor herramienta que haya inventado la humanidad nunca.
Comentarios
Publicar un comentario