PONERSE UNO LAS PILAS



Poco explican los diccionarios españoles sobre pila, y menos sobre "ponerse uno las pilas" que significa afrontar las cosas en serio, sin vacilaciones, con eficacia. Ni el Seco, ni el DRAE, la mencionan. Sólo el María Moliner explica que ponerse las pilas es "disponerse a hacer algo con mucha energía y decisión" y yo añado lo de arriba: con seriedad y sin vacilaciones. "Ya has hecho el tonto bastante y es hora de que te pongas las pilas y busques un empleo." La lengua inglesa tiene muchas expresiones para expresar lo mismo:

Fire up one’s computer 

Put one’s act together 

Get one’s ducks in a row 

Shape up 

To shape up or ship out 

Put one’s skates on 

Pull one’s socks up

Y posiblemente haya más que yo ignoro. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?