NO. Palabra que expresa negación o rechazo ante una pregunta. Would you like to kiss me? No. Y no tiene otro uso en inglés. Poniendo todos los medios necesarios dentro de nuestras posibilidades neuronales, debemos evitar decir, You are a woman, no? O He likes enchiladas, no? JAMÁS. Eso lo dicen los españoles, los mexicanos, los griegos, los italianos… pero no los anglohablantes. Los nativos detectan un tufillo a extranjero, a gente de baja calidad, y despierta en ellos rechazo. “No” se puede –y debe- traducirse por “en absoluto” cuando decimos: I don’t have money , no tengo dinero. I have no money , no tengo dinero en absoluto, nada. Esta regla simple nos ayudará mucho, espero. También significa “prohibido” como en: No parking, no smoking, no loitering, no arguing. El castellano porque no , tiene su equivalente just because. Why don’t you want to go? Just because. Nope, nah, nay, nix, nothing doing, son formas de dar respuestas negativas. En castellano los cretinos...