Abundan los dichos, refranes, modismos sobre la salud tanto en inglés como en español. He elegido unos pocos:
An
apple a day keeps the doctor away Una manzana
al día, de médico te ahorraría, a diario una manzana es cosa sana
I eat apples because they say
that an apple a day keeps the doctor away Como
manzanas porque dicen que una manzana al día del médico te ahorraría
“A Mars a day helps you work, rest and play: The sing-song slogan, so similar to an apple a day keeps the doctor away, was discarded by Mars after 40 years...” Independent, Aug 2, 2004. UK.
La comida reposada y la cena
paseada After dinner sit (sleep) a while, after
supper walk a mile
Siempre tomo la siesta porque la comida reposada y la cena paseada I always take a nap because after dinner sleep a while, after supper walk a mile
Hunger is the best
sauce La mejor salsa es
el hambre, a buen hambre no hay pan duro
This is
so good. I guess hunger is the best sauce and I’m very hungry Esto está tan bueno. Supongo que la mejor salsa es el hambre y yo
tengo mucho
“The best of all sauces is hunger...” J. Green, Consuming Passions,
1985. UK.
No hay comentarios:
Publicar un comentario