jueves, 29 de agosto de 2024

WEATHER IDIOMS / MODISMOS DEL TIEMPO



El tiempo es tema de importancia para la humanidad que, a través de los siglos, ha inventado dichos, refranes y modismos en todos los idiomas. Veamos:

Never cast a clout till May be out Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo

It’s still cold. Remember never cast a clout till may be out Sigue haciendo frío. Recuerda que hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo.

“I still wear four petticoats... Ne’er cast a clout till may be out.” N. Streatfeild, Thursday’s Child, 1970, in JS. UK.


Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo Stick to your flannels until your flannels stick to you, never cast a clout till May be outNo guardes el abrigo todavía, recuerda que hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo Stick to your flannels until your flannels stick to you, never cast a clout till May be out
“Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo.” I. Amestoy Egiguren, Gernika, un grito. 1937, 1995. Esp.

En abril, aguas mil April showers bring (forth) May flowers
Ya sabes el refrán: en abril, aguas mil You know the proverb, April showers bring (forth) May flowers
“Son de abril, las aguas mil…” Francisco Melgares, Anselmo B, 1985. Esp. 


March winds and April showers bring forth May flowers Marzo ventoso y abril lluvioso sacan a mayo florido y hermoso

“April showers may or may not have brought May flowers. In case they haven’t, why not plant a few yourself?” Cleveland Plain Dealer, OH, 9 Jan 2004. US. 

Tomado de mi todavía en ciernes Diccionario fraseológico, inglés-castellano.



 

No hay comentarios:

Publicar un comentario