martes, 27 de agosto de 2024

3 MODISMOS INGLESES CON NOMBRE PROPIO



Tres modismos curiosos de la lengua inglesa con nombre propio: 

Katie (Katy), bar the door Ojo al Cristo (que es de plata), oído al parche, Dios nos coja confesados

If he is reelected, it’s Katie, bar the door Si es reelegido, que Dios nos coja confesados

“If you showed any weakness or a lack of knowledge, Katie, bar the door.” Magazine Salon (COCA), 2018. US. || “If we start industrializing the coastline on the shores of Lake Superior, Katy, bar the door…” The Washington Post, August 27, 2024. US.


Before (faster, quicker than) you can say Jack Robinson En un santiamén, en un abrir y cerrar de ojos, en un pis pas

I’ll fry a couple of eggs before you can say Jack Robinson Freiré un par de huevos en un santiamén

“… introduced herself this afternoon and before you could say Jack Robinson|, Marjory has asked her to dinner…” Marthe Woodroof, Small Blessings, 2014. US. || “Then, before you could say Jack Robinson, he’d looked up and found…” Jan Karon, Shepherds Abiding, 2004. US. 


Live the life of Riley Vivir como Dios, darse uno la vida padre (la gran vida), estar uno como quiere

Now that I’m retired, I live the life of Riley Ahora que estoy jubilado vivo como Dios

“I’ve seen too many convicted murderers living the life of Riley…” Denver Post (COCA), 20013. US. || “He was living the life of Riley with our money…” Washington Post, (COCA), 1998. US. 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario