FRASEOLOGÍA INGLESA CON "HERE"

Muchos años después, la fraseología paralela inglés/castellano me trae de cabeza de nuevo. Cada vez me parece más complicado encontrar equivalentes aceptables en uno u otro idioma. ¿Podré terminar este diccionario?


-Here and now Ahora mismo, ya, en este preciso instante

Let´s discuss the problem here and now Discutamos el problema ahora mismo

-Here and there Por todas partes, aquí y allá

You can find good houses to buy here and there in Madrid Se pueden comprar buenas casas en todas partes en Madrid

-Here goes Ahí va

Here goes the ball! ¡Ahí va la pelota!

-Here´s to you! ¡A tu salud!

Here´s to you, Peter! ¡A tu salud, Pedro!

-Here lies Aquí yace

Here lies a patriot Aquí yace un patriota

-Here you are Toma

Here you are, the five dollars you need Toma, los cinco dólares que necesitas

-Here we go again Y dale con lo mismo, otra vez con la misma historia, retaíla

Here we go again about the money Otra vez con la misma historia del dinero

-From here on De aquí en adelante, a partir de ahora

From here on you are going to come on time De aquí en adelante vas a llegar a tu hora

-Neither here nor there Ni va ni viene, no venir a cuento, al caso

What you are saying is neither here nor there Lo que dice usted no viene a cuento

-See here! ¡Escucha! ¡Oye!

See here, young man, I won´t stand for this Escuche, joven, no voy a aguantar esto

-The buck stops here Yo asumo la responsabilidad desde ahora, hasta aquí hemos llegado

No more excuses, the buck stops here No hay más excusas, hasta aquí hemos llegado

-Up to here Hasta aquí

I am up to here of your whining Estoy hasta aquí de tis quejas

-Wish you were here Ojalá estivieses aquí

Paris is beautiful, wish you were here París es maravilloso, ojalá estuvieses aquí

Comentarios

Entradas populares de este blog

Nombres hipocorísticos en inglés

FULL vs. -FUL

SUFIJO -ABLE EN INGLÉS