Muchos años después, la fraseología paralela inglés/castellano me trae de cabeza de nuevo. Cada vez me parece más complicado encontrar equivalentes aceptables en uno u otro idioma. ¿Podré terminar este diccionario?
lunes, 11 de enero de 2021
FRASEOLOGÍA INGLESA CON "HERE"
-Here and now Ahora mismo, ya, en este preciso instante
Let´s discuss the problem here and now Discutamos el problema
ahora mismo
-Here and there Por todas partes, aquí y allá
You can
find good houses to buy here and there in Madrid Se pueden comprar buenas casas en todas partes en
Madrid
-Here goes Ahí
va
Here goes the ball! ¡Ahí va la pelota!
-Here´s to you! ¡A tu salud!
Here´s to you, Peter! ¡A tu salud, Pedro!
-Here lies Aquí yace
Here lies
a patriot Aquí yace un patriota
-Here you are Toma
Here you are, the five dollars you need Toma, los cinco dólares
que necesitas
-Here we go again Y dale con lo mismo, otra vez con la misma
historia, retaíla
Here we
go again about the money Otra vez con la
misma historia del dinero
-From here on De aquí en adelante, a partir de ahora
From here on you are going to come on time De aquí en adelante vas a
llegar a tu hora
-Neither here nor there Ni va ni viene, no venir a cuento, al caso
What you are saying is neither here nor there Lo que dice usted no
viene a cuento
-See here! ¡Escucha!
¡Oye!
See here, young man, I won´t stand for this Escuche, joven, no voy a
aguantar esto
-The buck stops here Yo asumo la responsabilidad desde ahora, hasta aquí
hemos llegado
No more
excuses, the buck stops here No hay
más excusas, hasta aquí hemos llegado
-Up to here Hasta aquí
I am up to here of your whining Estoy hasta aquí de tis
quejas
-Wish you were here Ojalá estivieses aquí
Paris is beautiful, wish you were here París es maravilloso,
ojalá estuvieses aquí
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario