Subjuntivo español y presente indicativo inglés


 

Esperaremos "hasta" que Lucía "venga" - We´ll wait "until" Lucia "comes."

Se marcharán "antes de" que Lizbeth "dé" la orden - They´ll leave "before" Lizbeth "gives" the order 

Nos acostaremos "cuando" Paco lo "diga" - We´ll go to bed "when" Frank "tells" us

Comenzaremos "tan pronto" "estemos" preparados - We´ll start "as soon as" we "are" ready.

And that´s all, Folks! (As Minie Mouse used to say).



 

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?