viernes, 16 de diciembre de 2022

VUELTA

 

A la vuelta Upon returning, when getting back

A la vuelta te lo diré I’ll tell you when I get back

A la vuelta de After

A la vuelta de algún tiempo se dio cuenta de su error After a while, he realized his mistake

“A la vuelta de algunos años volvió al pueblo y se casaron.” Dicc. De uso del español de América y España, 2002. Esp.

A la vuelta de la esquina Around the corner

Las navidades están a la vuelta de la esquina Christmas is just around the corner

“Bogotá.---El ministro del Interior y Justicia Sabas Pretelt afirmó que un acuerdo
para liberar a los secuestrados está a la vuelta de la esquina si el...” Radio Caracol – 23/12/2003. Colom.

A la vuelta lo venden tinto Song and dance

Sí, claro, todo es complicado, y a la vuelta lo venden tinto Yes, of course, everything is complicated, and that song and dance

“… y en la vida, como en todo, a la vuelta lo venden tinto.” Ramón Ayerra, La vida inútil, 1978. Esp.

A vuelta de correo By return mail

Mándeme las direcciones a vuelta de correo Send me the addresses by return mail

Billete de ida y vuelta Round-trip ticket

Quiero dos billestes de ida y Vuelta a Sarasota I want two round-trip tickets to Sarasota

Dar cien vueltas a (vuelta y media a) Be a hundred (thousand) times better than, run rings around someone

Mi coche le da cien vueltas al tuyo My car is a thousand times better than yours / Esther les da cien vueltas a sus compañeros de clase en francés Esther in French runs rings around her classmates

Dar una vuelta Take a stroll, a walk, take a turn

Voy a dar una vuelta I’m going for a walk

Dar vueltas Go around

He estado dando vueltas todo el día I´ve been going around all day

Dar vueltas como un tonto Run around in circles

Estamos dando vueltas como un tonto sin llegar a ninguna parte We are running around in circles getting nowhere

Darle vueltas a algo Think over, turn something in one’s mind, go around in circles, chew the cud

Le he estado dando vueltas a lo que me dijiste pero no lo comprendo I’ve been turning over in my mind what you said but I don’t understand it

“… me procuraría más paz no darle más vueltas al asunto.” Fernando Aramburu, Los vencejos, 2021

Darse uno la vuelta Turn around (over)

Date la vuelta para que te vea Turna round so that I can see you

Estar de vuelta Be back

Estaremos de vuelta temprano We’ll be back early

Hasta la vuelta See you when I return (come, get back)

Adiós y hasta la vuelta Goodbye and I´ll see you when I get back

¡Media vuelta, mar! About face!

El sargento gritó a los soldados: “¡media vuelta, mar!” The sergeant shouted to the soldiers: “about face!”

No haber vuelta atrás No going back

No hay vuelta atrás, debemos continuar con el proyecto There´s no going back, we must go on with the project

No tener vuelta de hoja There aren’t two ways about it

Debes ir; no tiene vuelta de hoja You must go; there are no two ways about it

“... invitó a meditar sobre los casos en los que se pueda poner en peligro la vivienda de una familia antes de que haya un movimiento que no tenga vuelta de hoja ...” El Periódico (Aragón),29/10/2003. Esp.

Poner a alguien de vuelta y media Give someone a bawling out, a good talking to, bawl out

El profesor me puso de vuelta y media The teacher bawled me out

“Y luego resulta que el primer equipo pierde y me ponen a mí de vuelta y media, y delante de mis nietos.” As, 2/11/2003. Esp.

Quedarse con la vuelta Keep the change

Gracias. Quédese con la vuelta Thanks. Keep the change

Y vuelta a empezar Lather (wash), rinse, and repeat

Todos los días enciendo el ordenador, contest el correo electrónico, hablo con mi jefe… y vuelta a empezar al día siguiente Every day I turn my computer on, answer e-mails, talk to my boss… lather, rinse, and repeat the next day

No hay comentarios:

Publicar un comentario