A don Marcelino Menéndez Pelayo, (1856-1912) gran polígrafo y genio de las letras hispánicas, le tengo gran aprecio y admiración. Sin embargo, todos sabemos que era muy suyo en muchos aspectos. En materia de traducción, y como traductor, muchos le tienen en gran estima. Déjenme que dé un pequeñísimo ejemplo de sus habilidades, transcribiendo su versión del tomorrow and tomorrow and tomorrow (acto 5, escena 5), de Macbeth:
"¡Ojalá hubiera sido más tarde! No es oportuna la ocasion para tales nuevas. Esa engañosa palabra mañana, mañana, mañana nos va llevando por dias al sepulcro, y la falaz lumbre del ayer ilumina al necio hasta que cae en la fosa. ¡Apágate ya, luz de mi vida! ¿Qué es la vida sino una sombra, un histrion que pasa por el teatro, y á quien se olvida despues, ó la vana y ruidosa fábula de un necio?"
del original inglés:
No hay comentarios:
Publicar un comentario