EXPLAIN, VERBO TRANSITIVO



"Explain" lleva de cabeza a los hispanohablantes, precisamente por serlo.

"He explained what the project was all about", explicó de qué se trataba el proyecto.

"Let me explain what I want to do", deja que explique lo que quiero hacer.

PERO NUNCA diremos:

"Le me explain you what I need,"  sino "let me explain TO you what I need."

 Siempre será "explain TO", aunque no hace falta, en realidad: "Let me explain what I need" es más que suficiente. 

Nunca digan "Explain me what this is all about" sino "Explain what this is all about."

Más fácil, imposible. 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Nombres hipocorísticos en inglés

FULL vs. -FUL

SUFIJO -ABLE EN INGLÉS