EXPLAIN, VERBO TRANSITIVO



"Explain" lleva de cabeza a los hispanohablantes, precisamente por serlo.

"He explained what the project was all about", explicó de qué se trataba el proyecto.

"Let me explain what I want to do", deja que explique lo que quiero hacer.

PERO NUNCA diremos:

"Le me explain you what I need,"  sino "let me explain TO you what I need."

 Siempre será "explain TO", aunque no hace falta, en realidad: "Let me explain what I need" es más que suficiente. 

Nunca digan "Explain me what this is all about" sino "Explain what this is all about."

Más fácil, imposible. 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?