No todos estamos en perfecto estado de salud mental siempre, y a veces los hay que no están "en sus cabales" por el motivo que sea. Los anglófonos tienen problemas parecidos excepto que dicen "not be all there" que traducido palabra por palabra no tiene sentido. "Por la manera que actúa, vemos que Jack no está en sus cabales." "The way he acts, we see Jack is not all there." Luis Mateo Díez nos da un ejemplo de uso en su "El oscurecer": "Usted no está en sus cabales." Claro que siempre podemos decir "loco" o "crazy" pero no es lo mismo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario