sábado, 4 de diciembre de 2021

WAIT FOR THE OTHER SHOE TO DROP



Hay expresiones, giros, modismos, tanto en inglés como en castellano que tienen miga, que tienen gracia. Por ejemplo: "Si te crees que vas a vivir sin trabajar, tú espera." Que quiere decir, espera y verás lo que te viene encima. Los anglófonos dicen, por ejemplo, "you are in for a shock, for a surprise" o, también, "wait for the other shoe to drop", que quiere decir "to be prepared for a further complication to occur", a sea, espera y verás. "Tú espera, que el recibo de la luz que viene es peor que éste." "If you think your son is going to pass French, you are in for a shock." Y también "Now that inflation is coming, wait for the other shoe to drop" ahora que la inflación sube, espera y verás... que lo que viene va a ser peor. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario