MUTUAL ADMIRATION SOCIETY
Se habla de a mutual admiration society cuando dos se alaban y se echan flores, y se emplea de manera sarcástica. “A mutual admiration society, eh?” says Ruth Rendell about two people who compliment each other, in her book The best man to die.” (London: Arrow Books Ltd, 1981). La expresión la hizo popular la obra de Broadway Happy Hunting (1956) y la letra decía:
We belong to a Mutual Admiration SocietyMy baby and meWe belong to a Mutual Admiration Society I think he’s handsome and he’s smartI think that she’s a work of artI say that he’s the greatest manAnd likewise I’m her biggest fanI say her kisses are like wine.............................................
Cosas curiosas del idioma que todo nativo sabe o debiera saber.
Comentarios
Publicar un comentario