Cuando tecleo "for ever" el corrector lo corrige y sugiere "forever". Yo me resisto siempre que puedo. Los correctores de texto, de estilo, de gramática, tienen sus normas que yo no siempre acato porque no me convencen o porque simplemente son erróneas. Pero este asunto del "for ever" me irrita. Después de rebuscar, he llegado a la conclusión que en el inglés americano actual se prefiere "forever" aunque "for ever" es más "literario" y, quizá, más británico. Si consultamos bases de datos lingüísticas confirmaremos que ambas opciones se emplean. Mi diccionario Random House sólo menciona "forever". Podríamos perfectamente escribir: "She is for ever crying", se pasa la vida llorando, o "she is forever crying", y será igual y la tipa seguirá llorando tal cual. Caso resuelto, creo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario