domingo, 16 de junio de 2024
PIE
Eat humble pie (crow) Cantar la palinodia, tragárselas uno
(gordas), tragar quina, tragarse uno su palabras
I had to eat humble pie and accept
their conditions Tuve que cantar la palidonia y aceptar sus condiciones
“…. humble pie implies some
acknowledgment of error, some humbleness…” Robert Gorrell, What’s in a Word?,
2001. US.
Get a good piece of the pie Llevarse (sacar) (una buena)
tajada
I’ll give you the money but I want
a good piece of the pie Te daré el dinero pero quiero una buena tajada
“What happens when the
client is challenged, in good faith, when it comes to claiming a particular
piece of the pie?” The Journal of the Legal Profession, vols. 29-30, 2004. US.
Poner pie en pared Put one’s foot down
Más tarde o más temprano tendrás que
poner pie en pared y decirle a tu hijo que se vaya Sooner or
later you’ll have to put your foot down and ask your son to leave
“Hay que poner
pie en pared y decir ¡Basta!” Manuel Martínez Mediero, Las bragas perdidas
en el tendedero, 1982. Esp.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario