domingo, 16 de junio de 2024

PIE

 


Eat humble pie (crow) Cantar la palinodia, tragárselas uno (gordas), tragar quina, tragarse uno su palabras

I had to eat humble pie and accept their conditions Tuve que cantar la palidonia y aceptar sus condiciones

“…. humble pie implies some acknowledgment of error, some humbleness…” Robert Gorrell, What’s in a Word?, 2001. US. 

Get a good piece of the pie Llevarse (sacar) (una buena) tajada

I’ll give you the money but I want a good piece of the pie Te daré el dinero pero quiero una buena tajada

“What happens when the client is challenged, in good faith, when it comes to claiming a particular piece of the pie?” The Journal of the Legal Profession, vols. 29-30, 2004. US.

Poner pie en pared Put one’s foot down

Más tarde o más temprano tendrás que poner pie en pared y decirle a tu hijo que se vaya Sooner or later you’ll have to put your foot down and ask your son to leave

“Hay que poner pie en pared y decir ¡Basta!” Manuel Martínez Mediero, Las bragas perdidas en el tendedero, 1982. Esp.

No hay comentarios:

Publicar un comentario