Entradas

LANGUAGE: THE TOOL BEHIND ALL TOOLS

Imagen
  Not a day goes by without hearing about the nuevas tecnologías and how they are reshaping our lives. E-mail, mobile phones, laptops, tablets, instant communication, e-readers - the whole arsenal. I am grateful for them and use them constantly. From my home in Madrid, I can consult the Library of Congress catalog. I no longer need to hurry to the Biblioteca Nacional to look up an issue of El Imparcial from 1890, nor must I print a manuscript and mail it to my publisher in Barcelona. I can read a New York newspaper or listen to a Pittsburgh radio station right here in Europe. Bibliography is now literally at my fingertips. Yet I sometimes think we forget that humanity has always lived with technology. Fire, paper, the wheel, boats, writing, currency, the plow, the printing press—every age has had its innovations. The difference today is merely the speed: change now arrives overnight, not over generations. But after all the gadgets and marvels, our most powerful tool remains th...

LEARNING A LANGUAGE WITHOUT FORGETTING ANOTHER

Imagen
In learning a second language, our aim should be to attain the highest possible level of proficiency. We should cultivate all five skills: speaking , listening , pronunciation , reading , and writing . Our aspirations should be limitless. Yet we often take our mother tongue for granted, assuming we command it fully when in fact we may not. At times, we even strive so earnestly to master a new language that we begin to neglect our first means of communication. True bilingualism means handling both languages at an equal level. I invite you to read my article on this subject in VivaFifty .

FOOTPRINTS THROUGH TIME: MY LINGUISTIC BIOGRAPHY

Imagen
  BILINGUAL BICULTURAL   In the early fifties, as a young boy, I crossed the Atlantic aboard a TWA Super Constellation propeller airplane from Madrid. After many hours, we landed at Idlewild Airport in New York. A tallish, thin, blond young boy reached America and immediately felt at home. “This is home at last”, I said to myself, and thus started my love affair with this country. What was it about Idlewild, the Greyhound bus that took me to Pittsburgh, a nine-hour ride, the people around me… It was a feeling of contentedness, of a certain joy, of adventure and emotion. All seemed new, fresh, and different, so different from my adopted city of Madrid, where I have never truly felt at home to this day. I had my first Coke, my second Coke, my third Coke during that long trip through Pennsylvania to Pittsburgh, the Smokey City, as it was then called. I was better off than most because I spoke English and was able to understand and make myself understood to the astonishmen...

CITAS HISPÁNICAS: PANCRACIO CELDRÁN: DEFENSOR DEL IDIOMA

Imagen
Don Pancracio Celdrán, defensor acérrimo del idioma Mi buen amigo Don Pancracio Celdrán (1942–2019) fue siempre un firme defensor del idioma, vehemente y directo en el ataque. En nuestras conversaciones se sulfuraba al comentar lo mal que se expresan muchos escritores de hoy. Esa misma indignación la vertía en sus escritos, que recomiendo vivamente. Durante años dirigió un consultorio lingüístico en El Semanal , donde ejerció una labor esclarecedora y combativa. Sirva como muestra esta cita suya, de una franqueza sin filtro que solo él sabía manejar: “...energúmenos de la cultura… salvajes… quienes deciden rebelarse contra las normas del idioma, la sintaxis y todo ese andamiaje de la lengua sostenido por la tradición.” —Pancracio Celdrán Gomáriz, America Reads Spanish , 20/9/2006. Un testimonio más de su pasión por la lengua y de su inquebrantable defensa de la tradición idiomática.

CITAS HISPÁNICAS: SINDICATOS

Imagen
Viendo a los dirigentes de sindicatos españoles actuales, oyéndo las inanidades ripiosas y trasnochadas que dicen, obervando cómo visten y gesticulan y viven en el siglo XIX, me ha venido a las mientes una cita de mi amigo Fernándo Sánchez Dragó , (1936-2023) hombre valiente como pocos, sin pelos en la lengua:  “Pertenecer a un sindicato es para mí (y que se pique quien quiera), (…) síntoma casi inequívoco de que el propietario o usuario del carnet de marras carece de dignidad, desconoce el sentido del honor y no es precisamente un émulo de don Quijote.” ( Libertad, fraternidad, desigualdad , 2007). Ahí queda eso. 

ZUNZUNEGUI: TESTIGO DE LA ESPAÑA FRANQUISTA

Imagen
Juan Antonio de Zunzunegui: un testigo imprescindible de la España franquista Sobre la novelística de Juan Antonio de Zunzunegui (1901-1982) escribí mi tesis doctoral en los años 1963-64 , bajo la dirección de Joaquín de Entrambasaguas . Obtuve la calificación de sobresaliente , pero, más allá del valor académico, aquella investigación me abrió una ventana privilegiada a la España de la posguerra y la larga dictadura, a la que Zunzunegui sobrevivió. Quien quiera entender la atmósfera social, moral y política del régimen de Franco debe leer a Zunzunegui. Sus novelas —a veces ásperas, otras llenas de ternura, siempre veraces— registran lo que la historia oficial callaba. Zunzunegui observó con precisión las miserias y grandezas de la vida cotidiana y supo dar voz a una España que sobrevivía entre las sombras. Muchos ahora hablan del franquismo sin haberlo vivido; Zunzunegui lo noveló casi como notario. Algún día escribiré aquí sobre nuestras pequeñas tertulias . De momento, recupero u...

FRASEOLOGÍA ESPAÑOL-INGLÉS: HABAS

Imagen
  En todas partes cuecen habas (y en la mía a calderadas) Everywhere birds sing (flowers bloom, rivers flow, dogs bite), the same everywhere Siempre es igual porque en todas partes cuecen habas It’s always the same because everywhere dogs bite — “Pero en todas partes cuecen habas.” Javier Pérez de Silva et al. , La televisión contada con sencillez , 2002. Esp. || “Ciertamente en todas partes se cuecen habas, pero aquí el homicidio se ha desbordado hasta límites que contradicen...” Tiempo, 16/4/1994. Colom. Ser algo habas contadas A cinch, as good as done, take it or leave (lump) it Este proyecto son habas contadas This project is as good as done / Sólo tienes tres opciones. Son habas contadas You only have three options: take it or dump it — “…aunque tampoco hay muchas opciones. Son habas contadas.” La Vanguardia, 24/10/1994. Esp.