Entradas

APRENDER Y MANEJAR OTRO IDIOMA

Imagen
  Aprender un idioma y dominarlo bien, con soltura y a todos los niveles, incluso el propio no es cuestión baladí. Pero ya nos decía Spinoza que todo lo bueno es difícil de conseguir. De no ser así, todos seríamos políglotas. Pero, como siempre, muchos son los llamados y pocos los elegidos... simplemente porque unos hacen el esfuerzo y otros, la mayoría, no se molestan. Aprender un idioma bien, incluso el propio, es posible... y nos abre las puertas a nuevas maneras de pensar, de acceder a otras culturas, a otras aventuras educativas o espirituales. La inversión de tiempo vale la pena. Hagamos ese esfuerzo todos y dediquemos unos minutos cada día a mejorar y adquirir más francés, inglés, castellano, urdu... el idioma que sea. Saber dos idiomas redobla nuestras posibilidades. Hablar tres las triplica. ¿Vamos a intentarlo? Ánimo.

"PIERNA" AND ITS IDIOMS

Imagen
  Abrirse de piernas (muletas, patas) Spread (open) one’s legs, spread for La mujer del jefe se me abrió de piernas enseguida The boss’s wife spread for me right away — “Hay que dejarse seducir incluso a sabiendas. Hay que abrirse de piernas.” Fernando Repiso, El incompetente , 1977. Esp. Descansar las piernas Get the load off one’s feet Descansa las piernas y tómate un café Get the load off your feet and have a cup of coffee — “… las sensaciones placenteras más nimias: descansar las piernas…” J.A. Gabriel y Galán, El bobo ilustrado , 1986. Esp. Estirar la pierna (pata) Kick the bucket Víctor estiró la pata ayer en el hospital Victor kicked the bucket yesterday in the hospital — “Le vino como un pasmo, no sé, y estiró la pata.” Jaime Collyer, Cien pájaros volando , 1995. Chile. Estirar las piernas Stretch one’s legs Voy a estirar las piernas antes del almuerzo I’m going to stretch my legs before lunch — “Álava, estrenaron prácticamente de todo. Menos un ...

CITAS HISPÁNICAS: NOCHE

  "ABRES TUS BRAZOS / A LA NOCHE, QUE ES NEGRA Y MUY HERMOSA / PORQUE EL SOL DE LA VIDA LA HA MIRADO." Miguel de Unamuno, Antonio Fernández Molina, ed., Antología de poesía mística española , 2006. (Delfín Carbonell, Diccionario panhispánico de citas , 2008. Prólogo de Enrique Vila-Matas, "El lujo de las citas.")

IF DAFFY DUCK HAD BEEN SPANISH

Imagen
  Porky Pig asks Daffy Duck, “Are you ready?” and Daffy retorts, “I was born ready.” If Daffy Duck had been born Hispanic, he would have answered: “Almost. But wait, I have to get my hat, or make a call, or get some papers, or grab a bite to eat…” to delay going, working, finishing something off, or whatever. Spaniards were not born ready; they are never prepared, especially in language learning, their "asignatura pendiente." Spanish indeed has a proverb, a  refrán , that says, “No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy”—do not put off until tomorrow what you can do today. Alas, this proverb is a carryover from the Romans, who had it in Latin as  ne in cranium, quod possis hodie , long before the Spanish language came into being. It did not affect the minds of the inhabitants of the Peninsula, who developed contrary attitudes. “Ya lo sé” is a ready-made expression or phrase that you will hear from the mouths of Spaniards constantly. Their self-confidence knows no limit...

CITAS HISPÁNICAS: NACER

Imagen
  "... COMO ES SABIDO, NACER ES EMPEZAR A MORIR." Enrique Vila-Matas, Historia abreviada de la literatura portátil , 1985. (Delfín Carbonell,  Diccionario panhispánico de citas , 2008. Prólogo de Enrique Vila-Matas, "El lujo de las citas.")

WRITERS AND NATIONALITIES

Imagen
  In 1997, a reviewer lamented that most of my material in  A Dictionary of Proverbs, Spanish and English,  was "British." I had compiled that dictionary with the English language in mind, not considering nationalities. Proverbs in the English language do not carry passports. Why this? It has been brought to my attention (Vicky Ascorve Harper) that Mr. Sean Griffiths mentioned in The Sunday Times, 22 May, 2014, that Mr. Micael Gove, education secretary, has decided to drop American writers from the new English list of GCSE (General Certificate of Secondary Education). He wishes British students to read British writers. Writers do have nationalities, but their main allegiance is to language, regardless of place of birth. Naipaul, Patrick White, Alice Munro, Tagore, Yeats, G. Bernard Shaw, and Hemingway were born in Jamaica, Australia, Canada, India, Ireland, the United Kingdom, and the United States of America. Yet we all read those Nobel Prize winners in English. They hav...