LAST
Último, pasado. "Last week", la semana pasada. "The last page of the book", la última página del libro. "He is the last person I would ask for money", es la última persona a quien pediría dinero. No confundir con "latest", que es el último, con la idea del más reciente: "His latest book is a mystery novel", su libro más reciente es una novela de misterio. "His last book was a mystery novel", su último libro (ya no va a haber más) fue una novela de misterio. "Last but not least" es un cliché estúpido que todos aprenden, aun cuando ignoran cosas fundamentales de la gramática inglesa, y que debemos rechazar por cursi, bobo. “Last but not least, Keith is an historian who has frequently visited Mexico and it doesn’t faze him that I, as a Mexican, should come to his country to write about its artists.” So very English. (London: Serpent’s Tail, 1990). Terry and David Fredman nos comentan: “The final person or item mentioned...