Esta exclamación se copia hasta en España. En España se copia todo, excepto el rigor y las ganas de estudiar. Caray, caramba, vaya, menudo… podrían ser equivalencias de esta exclamación que indica sorpresa, admiración: "Wow! What a woman! Wow! Some car she’s driving!"
"To wow", como verbo se emplea para impresionar: "I think I’ll wow the President with my presentation", creo que impresionaré al presidente con mi presentación.
lunes, 27 de febrero de 2012
viernes, 3 de febrero de 2012
COMMENCE, START, BEGIN
To commence, comenzar, es la palabra de origen latino que se reserva para casos formales, legales, anuncios: “Morris Publishing Group, which owns the Brainerd Dispatch, announced Monday that it has commenced an offer to exchange $100 million of new notes…”
Es buena idea emplear siempre el verbo "to begin" excepto cuando "to start" es ineludible: "to start the car, let’s get started." Aparte de estos dos últimos ejemplos, la diferencia entre "start" y "begin" es tan sutil que podríamos decir que son intercambiables.
Es buena idea emplear siempre el verbo "to begin" excepto cuando "to start" es ineludible: "to start the car, let’s get started." Aparte de estos dos últimos ejemplos, la diferencia entre "start" y "begin" es tan sutil que podríamos decir que son intercambiables.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)