Entradas

Mostrando entradas de abril, 2014

ERRORES GRAMATICALES QUE COMETEN LOS ANGLOHABLANTES

Imagen
Se cree que el nativo de habla inglesa es la máxima autoridad gramatical y de uso. No nos percatamos de que en todas partes cuecen habas, everywhere dogs bite, como digo yo, y que en resumidas cuentas todos somos iguales. Si en castellano los nativos meten la pata, en inglés los que lo hablan como lengua materna hacen lo  mismo. O peor. Los angloparlantes confunden: It's con its Who's con whose A two-weeks vacation por a two-week vacation . If I was por If I were Tell me if he is coming por tell me whether he is coming Can I come in? por May I come in? Like I was saying por as I was saying Your por you're To bad por too bad Were por we're También insisten en decir Meet up por meet a secas Stand up por simplemente stand Climb up por el normal climb Sit down por sit Meet together por meet Loose por lose Good for well  (I speak English good) Nosotros no haremos eso para que el espíritu de Shakespeare no se enfade con nosotros. ...

HOMÓFONOS, HOMOPHONES, INGLÉS Y CASTELLANO

El adjetivo homófono – homophone - se aplica a las palabras que tienen el mismo sonido pero distinto significado y ortografía. En castellano tenemos, por ejemplo: BELLO , bonito                                  VELLO , pelo VARÓN , hombre                                BARÓN , título nobiliario ACERVO , bienes                               ACERBO , áspero al gusto ALAGAR , llenar de charcos              HALAGAR , agradar, deleitar VACA , mamífero    ...

FONÉTICA Y ORTOGRAFIA INGLESAS PARA HISPANOHABLANTES

Imagen
Ya tengo terminado el librito FONÉTICA Y ORTOGRAFÍA INGLESAS PARA HISPANOHABLANTES . Estoy puliendo y dándole los últimos toques a este pequeño texto simple y claro que creo pondrá la fonética inglesa al alcance de todos y se convertirá en una herramienta de fácil uso para profesores también. Si pronunciamos mejor nos entenderán mejor y causaremos una mejor impresión.  Para más información: delfincarbonell@yahoo.com

BUEN LINGÜÍSTA - BUEN ACTOR

“… en la raíz de un buen lingüísta se oculta siempre un actor bueno” nos comentaba Salvador de Madariaga. Y se decía que, desde lejos, cuando Fiorello LaGuardia, Alcalde de Nueva York, daba un discurso al aire libre, se sabía en qué idioma estaba hablando por los gestos y posturas que asumía. Los idiomas conllevan no sólo palabras, sino cultura, actitudes, gestos, costumbres, historia, sensibilidad y hasta maneras de pensar. Quizá por eso nos dice José María Eça de Quiros: “… el políglota no es nunca patriota. Con cada idioma ajeno que asimila se le introducen en el organismo moral modos ajenos de sentir. Su patriotismo desaparece diluido en extranjerismo.” ( Cartas de Fadrique Mendes , 1900.) Aprender un idioma diferente implica entrar en un mundo nuevo. Descubramos, pues, mundos nuevos. Hay poco que perder y mucho que descubrir. El esfuerzo vale la pena.

EL SUFIJO INGLÉS "-Y"

Sufijo que forma sustantivos con una idea diminutiva: granny, abuelita birdie, pajarito biggie, grandecito tummy, barriguita baddie, malo bootie, botita thingie, cosita goodie, buenecito. Puede ser –ie o -y. También exageran la función del adjetivo o su cualidad: oldie, cheapie,quickie, baldy, sickie, whitie, toughie, biggie, fatty, meanie (The Blue Meanies, aparecen como bichos malvados en la película de los Beatles, de 1968, The Yellow Submarine.) También puede siginificar “adicto a”: techie, a la tecnología; foodie, a la comida, junkie, a las drogas.

CONJUNCIONES INGLESAS

Palabra invariable que une vocablos: and, but, or, nor, yet. He is tall and handsome  - Es alto y guapo He is handsome but poor - Es guapo pero pobre Do you want wine or beer? - ¿Quieres vino o cerveza? He did not come, nor did she - No vino, ni ella tampoco She's ugly, yet I love her - Es fea, sin embargo la amo

PHONÉTICA INGLESA PARA HISPANOHABLANTES

Dicen que la lengua inglésa no se pronuncia como se escribe. Claro: embutir en 26 letras los 45-55 sonidos de la lengua inglesa es imposible .1 Por razones históricas y del devenir de los idiomas, las cosas son como son y no tenemos más remedio que aceptarlas tal cual. Quejarse de que el inglés es difícil de escribir y de pronunciar es hacer de plañideras y   perder el tiempo. Si un caso será difícil para todos, hasta para los nativos, como decía Bernard Shaw en Pygmalion. Una mala noticia es que tanto el inglés como el castellano comparten el mismo alfabeto. Y el inglés no emplea signos diacríticos de ningún tipo. Se las arregla con 26 letras para tratar de representar unos 50 sonidos, más o menos, y sus variantes A las claras esto es un imposible. Los hispanohablantes están convencidos de que dominar la fonética inglesa no tiene arreglo. Pero sí lo tiene. Aprender a formar los sonidos técnicamente bien nos asegura una buena pronunciación, comprensible y aceptable. (De...

SONIDOS DE LA LENGUA INGLESA: "CH".

Imagen
/ch/ Separamos las mandíbulas ligeramente y elevamos la lengua, a la vez que tocamos los lados de la boca. La parte superior de la lengua entra en contacto con el alvéolo y el paladar, como cuando pronunciamos en castellano muchacho, chichón, mucho¸ancho. Técnicamente se conoce este sonido como palatal, africado y sordo.             Como con otros sonidos –fonemas-, se puede representar con diferentes grafemas –letras- y no necesariamente con la combinación “ch”, como vemos en los siguientes ejemplos:   SONIDO Y ORTOGRAFÍA: CH ILD                                   niño CH IN                             ...