Emplear "at this time" en vez de "now" puede parecer elegante pero es estúpido. Escribir "we don´t need your help at this time" en vez de "we don´t need your help now" es bobo.
Usar "if and when" en vez de "if" o "when" a secas demuestra falta de respeto. No diga usted: "I´ll give him the message if and when I see him" por "I´ll give him the message when I see him." Y santas pascuas.
"In order to" es otra muletilla inane en inglés. Mejor emplear "to" sólo, y no se hable más. "I have come in order to tell you I want to buy your car." ¿Y qué le pasa a "I have come to tell you I want to buy your car."?
No hay comentarios:
Publicar un comentario