En la antigua Irlanda, las propiedades del rey de Inglaterra se acotaban con cercas y "pales", estacas, del latín "palus." Ir más allá, "beyond the pale", equivalía a hacer algo fuera de los límites de lo que se consideraba, y considera, aceptable. Esta frase es muy corriente en lengua inglesa y tiene su equivalente en "no ser de recibo" con igual significado.
"David´s actions are beyond the pale." Lo que hace David no es de recibo, porque, como en inglés, no es aceptable, y es insatisfactorio.
"Has taken the position that a working relationship with the clerical regime is beyond the pale." (Foreign Affairs, 2019.)
"Has taken the position that a working relationship with the clerical regime is beyond the pale." (Foreign Affairs, 2019.)
"No consideró de recibo cantar la gallina y confesar..." Ramón Ayerra, La lucha inútil, 1984.
No hay comentarios:
Publicar un comentario