"YOU" Y SUS TRADUCCIONES
You, equivale a usted, ustedes y tú, vosotros. You se emplea como el tú impersonal castellano: You go to a supermarket and find nothing cheap, Tú vas a un supermercado y no encuentras nada barato. Aquí you y tú actúan como uno, uno cualquiera. En castellano se puede emplear con una persona a la cual no tuteamos. You se puede traducir por so, como en You idiot! , ¡So idiota! Con frecuencia se refuerza por medio de la repetición: You idiot, you! Que puede ser también: You beautiful, you! El plural de you es you , pero para dejar las cosas claras se dice you all, you guys, you people, you two para traducir el ustedes o vosotros. What are you guys trying to do? ¿Qué estáis intentando hacer? Do you people want a beer? ¿Queréis una cerveza? En mi GRAMÁTICA INGLESA PARA TORPES , editada por Anaya en 1913 que lleva dibujos de Forges y un prólogo de Fernando Sánchez Dragó, explico esto y más cosas sobre los pronombres personales.