jueves, 30 de octubre de 2014

Niveles de corrección del inglés



No existe un nivel absoluto de corrección, excepto tal vez en las lucubraciones de Platón.  Hay niveles de corrección, según la situación y el entorno social.  La mejor manera de averiguar si lo que está diciendo uno en cierto contexto es aceptable es observar con cuidado las reacciones de los demás.  Si te miran como un bicho raro, significa que lo que estás diciendo—por “correcto” que sea según los manuales de gramática y fonología—no te está sirviendo para comunicar como quisieres.  “Correcto” sólo puede tener un sentido en el mundo real: socialmente aceptable—y que sirva para comunicar eficazmente.

Lo importante es la posibilidad de alcanzar diferentes destrezas, pero, idóneamente un nivel de corrección que sea producto de la profundización en los pormenores del idioma y que, por tanto, facilite la comunicación con otros profesionales y especialistas en un inglés pulido y esmerado.  Es un nivel alto, pero perfectamente asequible con esfuerzo y dedicación.  Si no tuvieras ya esas cualidades, no habrías tenido los éxitos que has tenido o no tendrías las ilusiones que tienes. 

No se trata de un nivel coloquial para comunicar con los chavales de la pandilla en la esquina.  Tampoco se trata del léxico hiper-especializado de una rama del saber determinada.  Tú ya dominas los matices del léxico especializado de tu campo, y te sorprenderá tal vez lo similares que pueden ser los términos del español y del inglés en esa área.  Lo importante, de todas maneras, es adquirir una base sólida de sintaxis y fonología.  El léxico se adquiere poco a poco, y la mejor manera de enriquecerlo es por la lectura. 

Del prólogo del Dr. James Parr, de la Universidad de California, a mi libro El laberinto del idioma inglés, Barcelona, Ed. Serbal.

No hay comentarios:

Publicar un comentario