Gonna, kinda, gotta... Contracciones incultas



 

Gonna como contracción de going to, como gotta, wanna, kinda, llama mucho la atención de los extranjeros que piensan que es “muy americana” y que repitiéndolas la gente va a creer que somos más “nativos.”

Son dialectales y de poca cultura, como decir en castellano “hablao”, “comío”, o “mu” por muy, que también es una contracción. Si en boca del nativo queda mal, en boca del extranjero queda peor. Evítelas.

Escribir tratando de imitar la pronunciación se llama eye dialect: I lik’er, por I like her; I’ve gotta go por I’ve got to go. No lo haga ni en broma.

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?