Cada idioma se las arregla como puede para representar sonidos. En el aparente caos ortográfico de la lengua inglesa hay, aunque no lo parezca, un cierto orden y un porqué. Y de manera muy ingeniosa, creo yo. Tenemos, por ejemplo, una “e” muda, una “e” que no suena pero que es esencial para diferenciar palabras escritas, aparte, claro está, del contexto, que en cuestiones idiomáticas es esencial, lo es todo.
Veamos:
Hop / Hope
Hug / Huge
Tap / Tape
Bit / Bite.
Sit / Site.
Rat / Rate
Fin / Fine.
Hat / Hate.
Fat / Fate.
Rat / Rate.
Mad / Made
Bat / Bate.
Esa “e” nos indica que la pronunciación y el significado cambian.
El
idioma castellano tiene algo similar, por ejemplo, con la v y la b: Vaca /
Baca. Revelar / Rebelar… y, un poco forzado el: a ver / haber con el que
tenemos que andar con mucho ojo.
Hay más, mucho más en mi PHONÉTICA INGLESA PARA TORPES (Anaya, 2015.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario