miércoles, 24 de julio de 2013

USOS DE "SHALL"

Shall tiene un uso importante en primera persona singular y primera persona plural al preguntar:

Shall I open de window? Shall we go the bed? Cuya traducción en castellano es: ¿Abro la ventana? ¿Nos acostamos?

Con este uso pedimos permiso o parecer para actuar, que en castellano se expresa por medio del presente de indicativo: ¿Te sirvo más vino? ¿Pedimos una paella? Que si traducimos literalmente no tiene sentido alguno en inglés: Do I pour you more wine? Do we order a paella? Jamás digan esto. Digan: Shall I pour you more wine? Shall we order a paella?

¿Le sabe esto a poco? Pues consulte mi GRAMÁTICA INGLESA PARA TORPES y verá como los libros técnicos pueden ser incluso divertidos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario