EL DICCIONARIO DEL Dr. SAMUEL JOHNSON
El 15 de abril de 1755 se publicó el Dictionary of the English Language, de Samuel Johnson, et al., con unas 45.000 palabras, que ofrecía citaciones ilustrativas tomadas de la literatura. La obra marcó un hito en la lexicografía en lengua inglesa y se considera un monumento lexicográfico de primerísima magnitud. Quiero recordar que el llamado Diccionario de autoridades de la Real Academia Española, que aporta citaciones, comenzó en 1726 y se culminó en 1739, mucho antes de que el Dr. Johnson emprendiera la compilación de su obra. Tuvo ayudantes y secretarios (de ahí lo de et al. que he puesto arriba), pero es una obra de autor, donde abundan las definiciones chuscas, propias de un intelecto rebelde. Déjenme que transcriba algunos ejemplos, que sin duda les harán sonreír:
Womanize: "to emasculate; to effeminate; to soften.
Urinal: "a bottle in which water is kept for inspection."
Slut: "a word of slight contempt to a woman."
Anecdote: "something as yet unpublished."
Asinine: "belonging to an ass."
Orgasm: "sudden vehemence."
Pedant: "a schoolmaster."
Pet: "a lamb taken into the house, and brought up by hand."
Fireman: "a man of violent passions."
Tradition: "any thing delivered orally from age to age."
Oats: "a grain which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people."
Como las palabras no se quedan ancladas en el tiempo, muchas definidas por Johnson en su Diccionario han cambiado de significado, como slut, por ejemplo, y muchos vocablos brillan por su ausencia: cellphone, automobile, airplane, penicillin, microwave, television e internet, contactlense, por citar unos.
Comentarios
Publicar un comentario