Entradas

Mostrando entradas de junio, 2017

Preposiciones inglesas ON y UPON

Imagen
Emplear una u otra preposición es cuestión de preferencias individuales. Una no es más elegante que la otra como muchas creen, y su elección es más arbitraria que otra cosa. Cierto es que hay frases que, por muy conocidas, son inamovibles: Once upon a time , érase una vez. Si dijéramos once on a time sonaría raro. Upon my word , a fe mía, lleva siempre la preposisicón upon , y no tiene más vuelta de hoja. Stratford-upon-Avon , donde nació Shakespeare, no se puede cambiar a Stratford-on-Avon. Pero si que podemos decir upon the table / on the table . It depends on / upon y las dos valen igual.  De preposiciones también hablo en mi Gramática inglesa para torpes:

Prefijo AUTO- en inglés y castellano

Imagen
Auto se pronuncia en inglés /ohto/. Prefijo que actúa como en castellano, automóvil, autógrafo, autobiografía , autodidacta : Automobile Autograph Autobiography Autonomous Autopilot Autocrat Autodidact Autograph Autoimmunity Automat Automatic Ahora y por esas cosas de las malas traducciones, dicen los eruditos a la violeta: se autocuidan, se autoflagelan, se autoinmolan… y otra sandeces parecidas, tratando de duplicar el self inglés. Lo suyo es decir: se cuidan, se flagelan, se inmolan...

Preposiciones into y onto

Imagen
Into es la unión de dos preposiciones: The teacher is in the room. The teacher is going to the room. The teacher is going into the room. Into = hacia dentro de, en la dirección de (entrada) We are going into town. The car came into the parking lot. The meeting lasted into the night. The book was translated into German. Onto es la unión de on y to: He is walking to the horse. He is on the horse. He got onto the horse. Onto = to a place, position on, upon. Mary held onto her umbrella. The climbed onto the roof. He jumped onto his bed.

Brothers, sisters, brothers and sisters and siblings

Imagen
El socialismo español lleva una campaña de regeneración y cambio del idioma castellano. Siempre dicen amigos y amigas , compañeros y compañeras , ricos y ricas … El masculino plural no les sirve para los dos géneros. Por eso prefieren chapurrear el inglés. Mis hermanos tiene que ser my brother and sister. Si son dos hermanos varones, my brothers. Siblings es palabra para hablar de hermanos, independientemente del género. Parents se entiende que son padre y madre.   Siblings sirve para hablar de hermanos, sin tener que decir brothers y sisters. R epito que I have three brothers quiere decir que tengo tres hermanos, varones, y no incluye a las hermanas, como en castellano. Esto sirve para uncles , nephews , porque el masculino plural no incluye a los dos géneros. Los sociatas y otros dicen viudos y viudas para tenerlos contentos (y contentas), pero luego permiten que las viudas cobren menos de pensión que los viudos.

El acento de la frase inglesa

Imagen
Las palabras se acentúan , y las frases también. Y según cambiemos el acento de la frase, el significado varía. Veamos: I am telling you to go ( I y nadie más) I am telling you to go (No hay duda) I am telling you to go (No lo escribo, lo digo) I am telling you to go (A ti, a nadie más) I am telling you to go (no discutas)

Repeticiones y redundancias del inglés

Imagen
Escribir o hablar empleando palabras innecesarias: subir arriba, tener toda la razón, completamente vacío, absolutamente gratis . Veamos algunas redundancias o pleonasmos en inglés, que se emplean mucho, por desgracia: Absolutely necessary , Mejor :    It is necessary to make an effort Basic fundamentals, Mejor : The fundamentals of English Cash money , Mejor : I need cash Completely blind , Mejor : Bats are blind Dark night , Mejor : It was night Drive by car, Mejor : I will drive you home Free gift , Mejor : This is a gift for you Gather together , Mejor : Gather all the tools Join together , Mejor : Join the two parts Little baby , Mejor : They have a cute baby May possibly, Mejor : It may happen Past experience, Mejor : Experience teaches us many things Repeat again , Mejor : Please, repeat True fact , Mejor : It is a fact that Spaniards are lazy