sábado, 26 de agosto de 2017

In language, trifles matter

Podemos manejar el idioma muy bien a todos los niveles y dar una buena impresión y comunicar bien, pero un pequeño fallo intrascendente puede estropearlo todo.
Ayer estuve leyendo un artículo muy interesante en el Daily Journal, de San Francisco, sobre una nueva escuela que abre sus puertas este mes. La directora, que se expresa muy bien y es nativa del idioma y además culta dice: “It’s fair to say that we’ve strove to listen and understand,” (Emphasis mine.)
Es verdad que los idiomas tienden a simplificarse y en lengua inglesa los verbos irregulares son, en ciertas ocasiones, regulares, o las formas regular e irregular conviven sin mayores problemas.
Esforzarse: to strive - strove - striven. También se acepta y es muy común to strive - strived - strived. Pero no "we have strove." Ese error afea el resto del escrito y nos hace preguntar cómo es posible. Es un lapsus, es un error trivial, es una minucia... sí, pero como digo en el título "In language, trifles matter."

Language is a very serious business that must be taken seriously.

I explain these "trifles" in my GRAMÁTICA INGLESA PARA TORPES (Anaya, 2013.)


No hay comentarios:

Publicar un comentario