Hay palabras que existen en los dos idiomas que nos interesan a nosotros pero que tienen más circulación en uno que en otro.
La palabra ORDEAL es de uso común y corriente entre los hablantes del idioma inglés.
ORDEAL: any extremely severe or trying test, experience or trial. (A primitive form of trial...)
-Crossing the desert was an ordeal.
-The German-language examination was an odeal for all.
-My life right now is an ordeal.
La palabra, repito, la conoce todo el mundo.
ORDALÍA es su equivalente castellano que según el diccionario de María Moliner es "en la Edad Media prueba a la que eran sometidos judicialmente los reos para demostrar su inocencia." En ambos casos las torturas de todo tipo era lo que dio significado a la palabra.
A pesar de que he encontrado ejemplos de uso en periódicos de nuestra época, no es de uso corriente y la población en general la desconoce.
Algunos diccionarios traducen ORDEAL por CALVARIO, que se comprende mejor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario