La “h” siempre suena en inglés, excepto en palabras como “hour, heir, honest, dishonest, honor”. Desaparece el sonido en situaciones de la conversación corriente, familiar, como “I like her, I met him (I lik’er, I met’im)”, cuando se produce sinalefa.
Sin
embargo, en el Reino Unido muchos se comen el sonido: “I ave”, por “I have”, lo
cual denota que el hablante pertenece a un precario nivel socio-cultural.
El
sonido de “h” en combinaciones como “wh” (what, whet, which, where) ha
desaparecido en el Reino Unido, pero persiste en los Estados Unidos (y en
Irlanda, Escocia, Canadá), lo cual es bueno porque denota la diferencia en
pronunciación de “which” y “witch”; de “where” y “wear”, “wet” y “whet”por
ejemplo. Si pronunciamos la “h” se comprende esta frase sin problemas: “Which [juich]
witch [uitch] do you prefer?” ¿Qué bruja prefieres?
Por
si acaso, recordemos que cuando la “h” es muda, debemos emplear “an”: “an
honest man, an hour”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario