DO YOU HAVE A HISPANIC ACCENT IN ENGLISH? PART 2: THE SOUND OF /B/
La /b/ castellana es uno de los sonidos más chocantes para el oído anglosajón. Esta /b/ es bilabial -y fricativa u oclusiva- pero tan suave, los labios apenas se tocan, que muchos hispanohablantes pronuncian /bueno/ como /güeno/ o /weno/, aunque parezca mentira.
En lengua inglesa los labios se juntan y el aire se expele fuera: book, boy, embassy, baby, been, bull, boom...
No dude en exagerar: junte los labios y fuerce el aire hacia fuera.
El idioma castellano tiene dos sonidos: fricativo (muy suave), y oclusivo (fuerte) que se encuentran en la palabra BOMBA.
El idioma inglés sólo tiene un sonido, fuerte, el que he descrito arriba.
Y recuerden siempre que estoy simplificando (Simplify! Simplify!) para no marear la perdiz e irme por las ramas or beat around the bush, como diría George, antiguo inquilino de la Casa Blanca.
En lengua inglesa los labios se juntan y el aire se expele fuera: book, boy, embassy, baby, been, bull, boom...
No dude en exagerar: junte los labios y fuerce el aire hacia fuera.
El idioma castellano tiene dos sonidos: fricativo (muy suave), y oclusivo (fuerte) que se encuentran en la palabra BOMBA.
El idioma inglés sólo tiene un sonido, fuerte, el que he descrito arriba.
Y recuerden siempre que estoy simplificando (Simplify! Simplify!) para no marear la perdiz e irme por las ramas or beat around the bush, como diría George, antiguo inquilino de la Casa Blanca.
Comentarios
Publicar un comentario