Mis alumnos están hartos de oírme decir que jamás digan en inglés No? en vez de right? Y no me casaré de decirlo. El ejemplo que les doy es cuando alguien pregunta: "You like enchiladas, no?" que suena muy mal.
Sin embargo ayer leí esta frase escrita por Cindi Leive:
"Studies have actually shown
that having a device on the table between people -- even if you never
touch it -- keeps the talk at a shallow level. Scary, no?" (My Digital Detox..., HuffPost, The Third Metric, Jan. 9, 2014.)
Cindi escribe: "Scary, no?" How very cute! Pero no se lo crean. Cindi está ridiculizando a la población hispanohablante de los Estados Unidos. Como yo hago con "you like enchiladas, no?" para que mis alumnos se rían y no cometan ese error.
Los lectores de Cindi en el Huffington Post habrán sonreído al leer eso, en vez de "Scary, right?" o "Scary, isn't it?"
En GRAMÁTICA INGLESA PARA TORPES escribo:
En castellano y cuando queremos reforzar una frase afirmativa decimos: ¿no?, ¿verdad?, ¿es cierto? En realidad no es una pregunta, sino simplemente una manera de reafirmar lo que acabamos de decir. Por ejemplo: Tu hermano está en Londres, ¿no? Ese ¿no? siempre debe descartarse cuando se habla inglés. Causa una pésima impresión.
No hay comentarios:
Publicar un comentario