Family jewels



En las películas dobladas en España los traductores insisten en dar “joyas de la familia” como traducción de family jewels, cuando es un eufemismo por testículos o cojones: o si queremos, “las vergüenzas.” En Ohgizmo! (marzo 13, 2013) David Ponce escribe: “Underwear Cools Your Family Jewels To Help You Reproduce.” Explica que llevar calzoncillos ceñidos no es bueno para la reproducción, for the family jewels.

Comentarios