Las palabras
solapadas –maliciosas- forman una quinta columna en nuestros dos idiomas y son
el precio que tenemos que pagar por el bilingüismo. Siempre están al acecho y
se nos cuelan en el otro idioma cuando menos lo esperamos, y por muy atentos
que estemos. Pero no debemos bajar la guardia porque son infinitas y, repito,
solapadas y maliciosas. Nos hacen quedar en ridículo si nos descuidamos.
Consultando
diccionarios y leyendo mucho, iremos afianzando nuestros conocimientos de los dos
idiomas. Y en la duda, buscaremos ayuda. When
in doubt, check it out. No nos descuidaremos jamás para no caer en el
Spanglish norteamericano de Fui a la
marketa (market) en la troca (truck) y cuando volví pasé por la yarda (yard) y pisé la grasa (grass) pero al entrar en casa vi que el rufo (roof) me liqueaba (leak).
Unos ejemplos
más:
Admirar to wonder
Aduana customs
Agenda diary, day book
Agenda orden del día
Apología defense
Apology disculpa
No hay comentarios:
Publicar un comentario