JACK, JILL , THE McCOYS AND THE RILEYS
Cuando tratamos de idiomas de amplia geografía, como el inglés y el castellano, es natural que hayan diferencias fonéticas, léxicas, gramaticales que nunca presentan escollos para el común entendimiento. Pero hay ciertos elementos que unen a los nativos, sean de donde sean. Yo apostaría a que si le pedimos a un anglohablante que termine la frase: "Jack and Jill went..." lo hará sin pestañear, sea de donde sea. Y si le preguntamos si el sombrero tejano que lleva es falso, de la China, seguro que exclamará: "No, this is the real..." Y si le pedimos que termine la frase "Since he won the lottery, Fred has been leading the life of..." Y, por cierto, ¿se han enterado ustedes de que "London bridge is...?"