"Like" es una preposición.
(Palabra invariable que introduce
elementos nominales u oraciones subordinadas sustantivas haciéndolos depender
de alguna palabra anterior.)
El
problema estriba en que los nativos llevan más de 100 años empleando like como conjunción. Esto crea dudas,
claro. Y encima se traducen por como,
en castellano, que además sirve de adverbio, conjunción, preposición e
interjección. Nada menos.
La preposición sitúa
las palabras con otras.
La conjunción las
conecta.
Simplifiquemos:
Emplearemos
like cuando no sigue verbo: He acts
like my cat. My hair is like yours.
Emplearemos as cuando
sigue verbo: This tastes good as it
should. My cousin shouted as he
usually does when he’s angry. As I
was saying…
En ciertas frases hechas emplearemos as: as you know, as you requested, as we agreed.
Pero
que no nos quite el sueño, que a los nativos les es igual.
No hay comentarios:
Publicar un comentario