"PIERNA" AND ITS IDIOMS

 


Abrirse de piernas (muletas, patas) Spread (open) one’s legs, spread for

La mujer del jefe se me abrió de piernas enseguida The boss’s wife spread for me right away

“Hay que dejarse seducir incluso a sabiendas. Hay que abrirse de piernas.” Fernando Repiso, El incompetente, 1977. Esp.

Descansar las piernas Get the load off one’s feet

Descansa las piernas y tómate un café Get the load off your feet and have a cup of coffee

“… las sensaciones placenteras más nimias: descansar las piernas…” J.A. Gabriel y Galán, El bobo ilustrado, 1986. Esp.

Estirar la pierna (pata) Kick the bucket

Víctor estiró la pata ayer en el hospital Victor kicked the bucket yesterday in the hospital

“Le vino como un pasmo, no sé, y estiró la pata.” Jaime Collyer, Cien pájaros volando, 1995. Chile.

Estirar las piernas Stretch one’s legs

Voy a estirar las piernas antes del almuerzo I’m going to stretch my legs before lunch

“Álava, estrenaron prácticamente de todo. Menos un jardín donde estirar las piernas y respirar aire fresco.” El Correo Digital (Álava), 22/11/2003. Esp.

Extender la pierna hasta dónde llega la sábana Stretch your legs according to the length of your coverlet

No gastes demasiado, extiende la pierna hasta donde llega la sábana Don’t spend too much, just stretch your legs according to the length of your coverlet

Hacer piernas Exercise one’s legs

Hoy voy a hacer piernas solamente Today I’ll exercise my legs only

“… cuando salían a recorrer los pasillos, para hacer piernas.” Juan García Hortelano, Mucho cuento, 1987. Esp.

Irse por la pierna (pata) abajo Have the trots

¿Dónde está el servicio? Me voy por la pierna abajo Where’s the toilet? I have the trots

“los viejos mueren de una […] cagueta, ya sabes. Por las patas abajo…” A. Zamora Vicente, Mesa, sobremesa, 1980. Esp.

Pasarse algo por entre las piernas (entrepierna) Not care about something, not give a fuck

Me aso por la entrepierna lo que diga de mí I don’t care what he says about me

“… los reglamentos para pasárselos por la entrepierna.” La Voz de la Afición, 10/2001. Esp.

Piernas (patas, patitas) de alambre Bird legs

Tu novia tiene patas de alambre Your girlfriend has bird legs

“… sus patitas de alambre y su largo cuello.” Javier Maqua, Invierno sin pretexto, 1992. Esp.

Salir por piernas (patas) (pitando) Beat it, take to one’s heels, beat a hasty retreat, cut and run, make tracks, turn tail

Cuando llegó la policía tuvimos que salir por piernas When the police came, we beat a hasty retreat

“… anarquista que había salido por piernas de Barcelona.” El Mundo, 03/12/1995. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

FULL vs. -FUL

Nombres hipocorísticos en inglés

¿Es "nobody" singular o plural?