El verbo regular to close se emplea como más normal y cortés que el irregular to shut, shut, shut, que parece implicar más fuerza y dureza. Close the door no parece tan atosigante como shut the door. Quizá por eso decimos shut your mouth, para que alguien se calle, y close your mouth para que alguien cierre la boca y respire por la nariz.
También decimos behind closed doors, a closed society, a closed book.
No hay comentarios:
Publicar un comentario