jueves, 5 de septiembre de 2013
WHETHER - SI (sin acento)
Cuando tenemos alternativas entre varias cosas, o podemos elegir, empleamos whether, si:
• I didn't know whether to go by car or by train, No sabía si ir en coche o en tren.
• I don't know whether I should marry Peter or Paul, No sé si casarme con Pedro o con Pablo.
Si existe duda, también empleamos whether:
• He didn't say whether he would come, No dijo si vendría.
• I am not sure whether she will come, No estoy seguro de si vendrá.
• You will have to do it whether you like it or not, Tendrás que hacerlo si te gusta o no.
Muchos nativos se arman un lío y acaban empleando if siempre, con lo cual enseñan el plumero de su cultura.
En ambos casos, en castellano es "si". No confundamos con sí, yes, que lleva acento.
Hay un poco más sobre este tema en la GRAMÁTICA INGLESA PARA TORPES, con ilustraciones de FORGES, publicada por Anaya en el 2013.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario